Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式安排继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排这些大
难民营外
房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或包合同,或关
工程开工时间安排以及工程性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排大
难民营外
房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由关闭和耽搁
原因,工程处必须安排必要
当地工作人员
加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划预算拟订、工程计划安排和质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作
胜任
一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁社区定期出诊和提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品
国家和企业
生产价值链中通过多样化和专业化对特色产品进行战略工程安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建和完成其他关键工程任务安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰施工区上方或下方举行
会议,邻近
翻修工程将安排
非工作时间才
会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工程”安排专款70多亿元用少数民族人口集中
西
地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工程安排
与修订项目有关
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及
公共工程计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营
门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由对设置非教师职位进行
限制,工程处做出安排,将行政支助类别和较低优先领域
员额调整,改为
业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它答复第34条通知时表示,由
军事工程局同意更改合同工程和时间安排,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药购买
由以直布罗陀为基地
特许工程与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程正
做出安排购买一个新
渡船,很可能
90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
在第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式安排继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房,把工程处一些学校安排在这些大部分在难民营外
房
。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants能提供任何合同或分包合同,或关于工程开工时间安排以及工程性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房,把工程处一些学校安排在大部分是在难民营外
房
。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭和耽搁原因,工程处必须安排必要
当
工作人员在加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划在预算拟订、工程计划安排和质量水平这方面能否成功执行,方案管理小组对工作
胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁社区定期出诊和提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家和企业在生产价值链中通过多样化和专业化对特色产品进行战略工程安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营建造、维护、扩建和完成其他关键工程任务
安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰在施工区上方或下方举行会议,邻近部分
翻修工程将安排在非工作时间才在会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困区义务教育工程”安排专款70多亿元用于少数民族人口集中
西部
区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工程安排在与修订项目有关
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及在公共工程计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,工程处做出安排,将行政支助类别和较低优先领域
员额调整,改为在业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它在答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改合同工程和时间安排,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药购买是由以直布罗陀为基
特许工程与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正在做出安排购买一个新渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式安排继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排这些
分
难民营外
房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或于工程开工时间安排以及工程性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排分是
难民营外
房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于分
耽搁
原因,工程处必须安排必要
当地工作人员
加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划预算拟订、工程计划安排
质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作
胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁社区定期出诊
提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家
企业
生产价值链中通过多样化
专业化对特色产品进行战略工程安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建完成其他
键工程任务
安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰施工区上方或下方举行
会议,邻近
分
翻修工程将安排
非工作时间才
会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工程”安排专款70多亿元用于少数民族人口集中西
地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果会核可这项提议,将增建两层楼
工程安排
与修订项目有
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及
公共工程计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营
门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,工程处做出安排,将行政支助类别
较低优先领域
员额调整,改为
业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改合同工程
时间安排,开工日期
推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器弹药
购买是由以直布罗陀为基地
特许工程与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程正
做出安排购买一个新
渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
在第88段中,审计委员会建议近东救济正式安排继任规划过
。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济租用房舍,把
一些学校安排在这些大部分在难民营外
房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或关于开
时间安排以及
性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济租用房舍,把
一些学校安排在大部分是在难民营外
房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭和耽搁原因,
必须安排必要
作人员在加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划在预算拟订、计划安排和质量水平这方面能否成功
付诸执行,方案管理小组对
作
胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁
社区定期出诊和提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家和企业在生产价值链中通过多样化和专业化对特色产品进行战略
安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营
建造、维护、扩建和完成其他关键
任务
安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰在施区上方或下方举行
会议,邻近部分
翻修
将安排在非
作时间才在会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困区义务教育
”安排专款70多亿元用于少数民族人口集中
西部
区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼安排在与修订项目有关
同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及在公共
计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,
做出安排,将行政支助类别和较低优先领域
员额调整,改为在业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它在答复第34条通知时表示,由于军事局同意更改合同
和时间安排,开
日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药购买是由以直布罗陀为基
特许
与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯部正在做出安排购买一个新
渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
在第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式安排继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排在这些大部分在难民营外房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何同或分包
同,或关于工程开工时间安排以及工程性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排在大部分是在难民营外房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭和耽搁原因,工程处必须安排必要
当地工作人员在加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划在预算拟订、工程计划安排和质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁社区定期出诊和提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家和企业在生产价值链中通过多样化和专业化对特色产品进行战略工程安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达富
行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建和完成其他关键工程任务
安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰在施工区上方或下方举行会议,邻近部分
翻修工程将安排在非工作时间才在会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工程”安排专款70多亿元用于少数民族人口集中西部地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工程安排在与修订项目有关
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及在公共工程计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门
作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,工程处做出安排,将行政支助类别和较低优先领域
员额调整,改为在业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它在答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改同工程和时间安排,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药购买是由以直布罗陀为基地
特许工程与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正在做出安排购买一个新渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式
继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校这些大部分
难民营外
房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或关于工程开工时以及工程性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校大部分是
难民营外
房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭和耽搁原因,工程处必须
必要
当地工作人员
加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划拟订、工程计划
和质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作
胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还医疗队对两个被以色列军方全面封锁
社区定期出诊和提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家和企业
生产价值链中通过多样化和专业化对特色产品进行战略工程
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建和完成其他关键工程任务。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰施工区上方或下方举行
会议,邻近部分
翻修工程将
非工作时
才
会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工程”专款70多亿元用于少数民族人口集中
西部地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工程
与修订项目有关
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及
公共工程计划中
短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个周期中,由于对设置非教师职位进行
限制,工程处做出
,将行政支助类别和较低优先领域
员额调整,改为
业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改合同工程和时
,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药购买是由以直布罗陀为基地
特许工程与技术公司
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正做出
购买一个新
渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工住院安排仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
在第88段中,审计委员会建议近东救济工正式安排继任规划过
。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工用房舍,把工
一些学校安排在这些大部分在难民营外
房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或关于工开工时间安排以及工
性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工用房舍,把工
一些学校安排在大部分是在难民营外
房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭和耽搁原因,工
必须安排必
地工作人员在加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划在预算拟订、工计划安排和质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作
胜任是一个重
因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁
社区定期出诊和提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家和企业在生产价值链中通过多样化和专业化对特色产品进行战略工
安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建和完成其他关键工
任务
安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰在施工区上方或下方举行会议,邻近部分
翻修工
将安排在非工作时间才在会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工”安排专款70多亿元用于少数民族人口集中
西部地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工
安排在与修订项目有关
工
同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及在公共工
计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,工
做出安排,将行政支助类别和较低优先领域
员额调整,改为在业务上最需
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它在答复第34条通知时表示,由于军事工局同意更改合同工
和时间安排,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器和弹药购买是由以直布罗陀为基地
特许工
与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工部正在做出安排购买一个新
渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式安排继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院安排仍然面资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
在第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式安排继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排在这些大部分在难民营外房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或关于工程开工时间安排以及工程性质任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校安排在大部分是在难民营外房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭耽搁
原因,工程处必须安排必要
当地工作人员在加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划在预算拟订、工程计划安排质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作
胜任是一个
要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还安排医疗队对两个被以色列军方全面封锁社区定期出诊
提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国
业在生产价值链中通过多样化
专业化对特色产品进行战略工程安排
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建完成其他关键工程任务
安排。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰在施工区上方或下方举行会议,邻近部分
翻修工程将安排在非工作时间才在会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国贫困地区义务教育工程”安排专款70多亿元用于少数民族人口集中
西部地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工程安排在与修订项目有关
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及在公共工程计划中安排短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中小型
业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,工程处做出安排,将行政支助类别
较低优先领域
员额调整,改为在业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它在答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改合同工程时间安排,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器弹药
购买是由以直布罗陀为基地
特许工程与技术公司安排
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正在做出安排购买一个新渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité avait déjà recommandé que l'UNRWA systématise la planification des successions.
委员会先前建议 近东救济工程处正式继任规划。
Les accords passés entre l'Office et les hôpitaux ont continué à pâtir de l'insuffisance des ressources financières.
近东救济工程处住院仍然面临严重资金拮据情况。
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève.
第88段中,审计委员会建议近东救济工程处正式
继任规划过程。
L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
过去,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校这些大部分
难民营外
房舍内。
Punjab Chemi-Plants n'a fourni aucun des contrats directs ou de sous-traitance, ni d'informations détaillées concernant la date de lancement ou la nature des projets.
Punjab Chemi-Plants未能提供任何合同或分包合同,或关于工程开工时间以及工程性质
任何详细资料。
L'Office a été contraint durant toutes ces années d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés.
多年来,近东救济工程处租用房舍,把工程处一些学校大部分是
难民营外
房舍内。
Par ailleurs, en raison des bouclages partiels et des retards, l'Office a été obligé de loger le personnel local essentiel dans des hôtels de Gaza.
由于部分关闭原因,工程处必须
必要
当地工作人员
加沙市
旅馆住宿。
Son efficacité serait un facteur décisif de la bonne exécution du plan-cadre dans les conditions prévues, en ce qui concerne les coûts, les délais et la qualité.
基本建设总计划预算拟订、工程计划
质量水平这方面能否成功地付诸执行,方案管理小组对工作
胜任是一个重要因素。
L'Office a aussi pu faire venir régulièrement des équipes médicales et il a dispensé des soins d'urgence dans deux localités situées dans des zones qui étaient totalement bouclées par l'armée israélienne.
工程处还医疗队对两个被以色列军方全面封锁
社区定期出诊
提供紧急医疗护理。
L'identification de produits dynamiques consisterait pour les pays et les entreprises dans la conception stratégique de produits de niche, grâce à la diversification et à la spécialisation dans la chaîne de valeur productive.
找到具有活力产品是国家
企业
生产价值链中通过多样化
专业化对特色产品进行战略工程
问题。
En ce qui concerne ses moyens de génie, la MINUAD a pris des dispositions pour accroître sa capacité pour la construction de camps, leur entretien, leur expansion et autres activités de génie essentielles.
为加强其工程能力,达尔富尔混合行动已经确定了一些营地建造、维护、扩建完成其他关键工程任务
。
Afin d'éviter de déranger des réunions qui se tiennent au-dessus ou en dessous des travaux de construction, les éléments de la rénovation se trouvant à proximité seraient programmés en dehors de l'horaire normal de travail.
为防止干扰施工区上方或下方举行
会议,邻近部分
翻修工程将
非工作时间才
会议楼中进行。
Dans le cadre du Plan national pour l'enseignement obligatoire dans les zones défavorisées, plus de 7 milliards de yuan sont alloués au financement de l'éducation dans les régions de l'ouest du pays où vivent principalement les minorités.
“国家贫困地区义务教育工程”专款70多亿元用于少数民族人口集中
西部地区。
Le Comité consultatif convient qu'il serait plus rentable de construire les deux étages supplémentaires en même temps que les autres éléments du projet révisé, dans le cas où l'Assemblée générale approuverait la proposition du Secrétaire général.
咨询委员会认为,如果大会核可这项提议,将增建两层楼工程
与修订项目有关
工程同时进行,成本效益会更高。
Ces centres offriraient des formations ainsi que des possibilités d'emplois dans des projets publics à court terme et appuieraient la création de petites et moyennes entreprises en ouvrant l'accès au microfinancement et en facilitant les partenariats avec le secteur privé.
劳动中心业务包括提供培训,以及
公共工程计划中
短期就业机会,通过微额贷款机会及与私营部门合作,支助中小型企业发展。
Des limites ayant été imposées à la création de postes autres que ceux d'enseignant lors des deux derniers cycles budgétaires, il a été décidé de redéployer du personnel d'appui administratif affecté à des secteurs peu prioritaires aux postes les plus indispensables au plan opérationnel.
11 过去两个预算周期中,由于对设置非教师职位进行限制,工程处做出
,将行政支助类别
较低优先领域
员额调整,改为
业务上最需要
员额。
Les observations figurant dans la réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 laissaient supposer que les travaux avaient commencé bien plus tard, en raison de modifications constamment apportées par la Direction des ouvrages militaires aux travaux contractuels et au calendrier des travaux.
它答复第34条通知时表示,由于军事工程局同意更改合同工程
时间
,开工日期大大推迟。
L'achat d'armes et de munitions avait été négocié par une société ayant son siège à Gibraltar, Chartered Engineering and Technical Company, qui avait ensuite engagé un agent commercial de la compagnie aérienne ukrainienne Antonov design Bureau, à savoir la compagnie britannique Air Foyle, pour transporter les marchandises par avion jusqu'au Burkina Faso.
武器弹药
购买是由以直布罗陀为基地
特许工程与技术公司
,该公司然后找到乌克兰Antonov飞机设计局----英国Foyle航空公司为贸易代理,将货物运到布基纳法索。
Le Ministre des communications et des travaux mène à bien les procédures en vue de l'acquisition d'un deuxième bac de marque Hydrocruiser, long d'une trentaine de mètres et large de 10 mètres, naviguant à une vitesse de 35 nœuds et ayant une capacité de 144 places, propulsé par quatre moteurs Caterpillar à turbine hydrojet.
通讯工程部正做出
购买一个新
渡船,很可能是90英尺长
电动游船,速度为35节,可搭载144名乘客,船身宽约30英尺,有4个履带式引擎,由4个水上喷气式发动机驱动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。