法语助手
  • 关闭

小心谨慎地

添加到生词本

doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并将律师们带出法庭以保护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应行事,确保其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须确保所采取的任何措施有助于在外地业务的困难环境加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓来的几个月我们会对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾的立场:应当非常处理与非国家武装团体的触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,确保获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常进行这方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动保护措施和标准提供的保护,同时雇员也应该履行工作职责,以保护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样小心谨慎

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并小心谨慎师们带出法庭以保护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心谨慎行事,确保其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心谨慎确保所采取的任何措施有助于在外地业务的困难环境下加强监督

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

社会者向特别报告员保证,上述这些程序都是小心谨慎进行的,但社区很可能知道妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来的几个月我们会小心谨慎对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申的立场:应当非常小心谨慎处理与非国家武装团体的接触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心谨慎管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,确保获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全小心谨慎展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须小心谨慎推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助小心谨慎增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,发组织非常小心谨慎进行这方面的,因为不能中断本组织有序的,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在中获得依照规定的劳动保护措施和标准提供的保护,同时雇员也应小心谨慎履行职责,以保护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常小心谨慎采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样小心谨慎

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

安部队进行了干预并小心谨慎将律师们带出法庭以护他们安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心谨慎其最终决定考虑到所有会员国利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心谨慎所采取任何措施有助于在外地业务困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员证,上述这些程序都是小心谨慎进行,但社区很可能知道该妇女情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来几个月我们会小心谨慎对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾立场:应当非常小心谨慎处理与非国家武装团体接触,包括为了护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心谨慎管理从开发自然资源中获府收入很重要,商品收入合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行义务机会,从而充分执行自治安排行动能够完全小心谨慎展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家实践时,必须小心谨慎推断原则,因为对活动所造成损害容忍程度更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理会领导下国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军装备禁令,而且还可以协助小心谨慎增加被禁止活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常小心谨慎进行这方面工作,因为不能中断本组织有序工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获依照规定劳动护措施和标准提供护,同时雇员也应该小心谨慎履行工作职责,以护个人生命以及其他雇员和公民生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革各种提议,委员会正在非常小心谨慎采用所建议各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样小心谨慎

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并小心谨慎将律师们带出法庭以保护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心谨慎行事,确保其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心谨慎确保所采取的任何措施有助于在外地业务的困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员保证,上述序都是小心谨慎进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四增长依然缓慢,接下来的几们会小心谨慎对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许重申菲律宾的立场:应当非常小心谨慎处理与非国家武装团体的接触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心谨慎管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,确保获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全小心谨慎展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须小心谨慎推断原则,因为对活动所造成损害的容忍度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助小心谨慎增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常小心谨慎进行方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动保护措施和标准提供的保护,同时雇员也应该小心谨慎履行工作职责,以保护人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常小心谨慎采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样小心谨慎

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并小心谨慎将律师们带出法庭以保护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心谨慎行事,确保其最终决定考所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心谨慎确保所采取的任何措施有助于在外地业务的困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是小心谨慎进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直四月增长依然缓慢,接下来的几个月我们会小心谨慎对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾的立场:应当非常小心谨慎处理与非国家武装团体的接触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心谨慎管理自然资源中获得的政府收入很重要,确保获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,而充分执行自治安排的行动能够完全小心谨慎

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须小心谨慎推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助小心谨慎增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工组织非常小心谨慎进行这方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动保护措施和标准提供的保护,同时雇员也应该小心谨慎履行工作职责,以保护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常小心谨慎采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并将律师们带出法庭以保护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应行事,确保其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须确保所采取的任何措施有助于在外地业务的困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然下来的几个月我们会对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾的立场:应当非常处理与非国家武装团体的触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,确保获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常进行这方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动保护措施和标准提供的保护,同时雇员也应该履行工作职责,以保护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样谨慎

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并谨慎将律师们带出法庭以保护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应谨慎行事,确保其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须谨慎确保所采取的任何措施有助于在外地业务的境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是谨慎进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来的几个月我们会谨慎对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾的立场:应当非谨慎处理与非国家武装团体的接触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

谨慎管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,确保获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全谨慎展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须谨慎推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助谨慎增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非谨慎进行这方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动保护措施和标准提供的保护,同时雇员也应该谨慎履行工作职责,以保护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非谨慎采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样小心

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

安部队进行干预并小心将律师们带出法庭以护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心行事,其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心所采取的任何措施有助于在外业务的困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员证,上述这些程序都是小心进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来的几个月我们会小心对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾的立场:应当非常小心处理与非国家武装团体的接触,包括为护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全小心展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须小心推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助小心增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常小心进行这方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动护措施和标准提供的护,同时雇员也应该小心履行工作职责,以护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常小心采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一要同样小心谨慎

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

保安部队进行了干预并小心谨慎将律师们带出法庭以保护他们安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员小心谨慎行事,确保其最终决定考虑到所有员国利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心谨慎确保所采取任何措施有助于在外地业务困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社工作者向特别报告员保证,上述这些程序都是小心谨慎进行,但社区很可能知道该妇女情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来几个月我们小心谨慎对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾立场:应当非常小心谨慎处理与非国家武装团体接触,包括为了确保保护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心谨慎管理从开发自然资源中获得政府收入很重要,确保获得商品收入合理份额很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行义务,从而充分执行自治安排行动能够完全小心谨慎展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家实践时,必须小心谨慎推断原则,因为对活动所造成损害容忍程度更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事领导下国际社不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备禁令,而且还可以协助小心谨慎增加被禁止活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常小心谨慎进行这方面工作,因为不能中断本组织有序工作,并且不能为了改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定劳动保护措施和标准提供保护,同时雇员应该小心谨慎履行工作职责,以保护个人生命以及其他雇员和公民生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员主席)在对讨论委员报告期间提出各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革各种提议,委员正在非常小心谨慎采用所建议各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员才能建议在全系统采用现正在审议各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,
doux, ce 法 语助 手

La même précaution s'impose à l'échelle internationale.

在国际一级也需要同样小心

Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.

安部队进行干预并小心将律师们带出法庭以护他们的安全。

La Commission devrait agir avec prudence et veiller à ce que la décision qu'elle prendra éventuellement tienne compte des intérêts de tous les États Membres.

委员会应小心行事,其最终决定考虑到所有会员国的利益。

Il faut tout particulièrement veiller à ce que les mesures adoptées améliorent la surveillance compte tenu de la complexité du cadre dans lequel évoluent les missions.

必须小心所采取的任何措施有助于在外业务的困难环境下加强监督工作。

La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.

该社会工作者向特别报告员证,上述这些程序都是小心进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。

Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.

集团裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来的几个月我们会小心对待。

Permettez-moi de rappeler que les Philippines pensent qu'il faut faire preuve de la plus grande prudence lorsqu'on engage des groupes armés non étatiques, notamment dans l'intention d'assurer la protection des enfants.

请允许我重申菲律宾的立场:应当非常小心处理与非国家武装团体的接触,包括为护儿童。

Il importe de gérer prudemment les recettes publiques tirées de l'exploitation des ressources naturelles, de même que de veiller à obtenir une part équitable des courants de recettes provenant des produits.

小心管理从开发自然资源中获得的政府收入很重要,获得商品收入的合理份额也很重要。

Pour le Bureau, ce voyage devrait être l'occasion de régler toutes les obligations en suspens, pour que le processus de mise en oeuvre des accords d'autonomie puisse continuer au rythme voulu.

联布政治处指望这次访问将是一次履行所有尚未履行的义务的机会,从而充分执行自治安排的行动能够完全小心展开。

Lorsqu'on se réfère à la pratique des États, il faut veiller à ne pas extrapoler les principes, car le degré de tolérance auquel on s'attend le plus généralement en ce qui concerne les conséquences préjudiciables des différentes activités peut varier d'une activité à l'autre.

在谈及国家的实践时,必须小心推断原则,因为对活动所造成损害的容忍程度的更普遍看法可能因活动不同而异。

La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites.

安全理事会领导下的国际社会不仅可以帮助强有力申明和加强反对出售、资助和运输武器及军事装备的禁令,而且还可以协助小心增加被禁止的活动。

S'agissant de la consolidation et de l'approfondissement du processus de réforme et de l'alignement de l'organigramme sur les priorités thématiques, le Directeur général déclare que l'ONUDI a procédé avec une grande prudence, car il est impératif de ne pas nuire au bon travail de l'Organisation et de ne pas céder à la tentation du changement pour le changement.

谈到巩固和深化改革进程以及使本组织结构与主题优先任务协调一致时,他说,工发组织非常小心进行这方面的工作,因为不能中断本组织有序的工作,并且不能为改革而进行改革。

Les employés sont assurés de leur protection au travail conformément aux mesures prescrites et aux normes de protection au travail, et ils sont tenus de respecter les mesures de protection au travail et de s'acquitter de leurs fonctions avec un soin diligent afin de protéger leur propre vie, ainsi que la vie et la santé des autres employés et citoyens.

雇员在工作中获得依照规定的劳动护措施和标准提供的护,同时雇员也应该小心履行工作职责,以护个人生命以及其他雇员和公民的生命与健康。

M. Bel Hadj Amor (Président de la Commission de la fonction publique internationale), répondant aux observations formulées au cours du débat consacré au rapport de la Commission, indique que, pour ce qui est des propositions de réforme du régime des traitements et indemnités, la Commission poursuit ses travaux sur les méthodes recommandées de manière prudente et rigoureuse; de nombreuses analyses et mises à l'essai seront encore nécessaires avant que la Commission soit en mesure de recommander l'application à l'échelle du système des méthodes actuellement à l'examen.

Bel Hadj Amor先生(国际公务员制度委员会主席)在对讨论委员会报告期间提出的各种意见作出答复时说,关于改革薪资和福利制度改革的各种提议,委员会正在非常小心采用所建议的各种方式,还要进行许多拟订和试行工作,委员会才能建议在全系统采用现正在审议的各种方法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小心谨慎地 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人, 小心谨慎地, 小心谨慎地行事, 小心烫着, 小心提防, 小心眼,