Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女也不应有损于我们男性对应者
地位。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女也不应有损于我们男性对应者
地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作人员及其对应者建设已成为将性别观点纳入主流
一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,都有迹象显示出残疾人世界穷人之中所占人数之多不成比例,而且比起其非残疾对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项外,其他每项
都有对应者,即被告
未查明实情情况下犯下上述
,
重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新因素是,对于以法人或对应
为者(法人和仅仅是事实上
社团)
名义和为其机构或代表
利益犯下
第2和第5条所列
规定了刑事责任,这种责任不排除各别
个人责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不应有损于我们男性对应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作员及其对应者的能力建设已成为将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,有
象显示出残疾
世界穷
之中所
之多不成比例,而且比起其非残疾对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行有对应者,即被告
未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素是,对于以法或对应行为者(法
和仅仅是事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不应有损于我们男性对应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作员及其对应者的能力建设已成为将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,都有迹象显示出残穷
之中所占
数之多不成比例,而且比起其非残
对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行都有对应者,即被告未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素是,对于以法或对应行为者(法
和仅仅是事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女能力也不应有损于我们男性对应者
。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作人员及其对应者能力建设已成为将性别观点纳入主流
一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,都有迹象显示出残疾人世界穷人之中所占人数之多不成比例,而且比起其非残疾对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行都有对应者,未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新因素是,对于以法人或对应行为者(法人和仅仅是事实上
社团)
名义和为其机构或代表
利益犯下
第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别
个人责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不有损于我们男
者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作人员及其者的能力建设已成为将
别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,都有迹象显示出残疾人世界穷人之中所占人数之多不成比例,而且比起其非残疾
者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行都有者,即被告
实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素是,于以法人或
行为者(法人和仅仅是事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个人责任。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
妇女的能力也不应有损于我们男性对应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作人员及其对应者的能力建设已成将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,都有迹象显示出残疾人世界穷人之中所占人数之多不成比例,而且比起其非残疾对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行都有对应者,即被告
未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩
15
监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素是,对于以法人或对应行者(法人和仅仅是事实上的社团)的名义和
其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个人责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也应有损于我们男性对应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作人员及其对应者的能力建设已成为将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
发达国家还
发展中国家,都有迹象显示出
人
世界穷人之中所占人数之多
成比例,而且比起其
对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行都有对应者,即被告未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素,对于以法人或对应行为者(法人和仅仅
事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任
排除各别的个人责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不应有损于我们男性对应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作员及其对应者的能力建设已成为将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,有
象显示出残疾
世界穷
之中所
之多不成比例,而且比起其非残疾对应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成员此项罪行外,其他每项罪行有对应者,即被告
未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素是,对于以法或对应行为者(法
和仅仅是事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas non plus que l'émancipation des femmes compromette le statut de nos homologues masculins.
提高妇女的能力也不应有损于我们男性应者的地位。
Le renforcement des capacités du personnel de l'UNICEF et du personnel de contrepartie fait partie des stratégies de base mobilisées pour intégrer la perspective sexospécifique.
工作其
应者的能力建设已成为将性别观点纳入主流的一个主要战略。
Dans les pays développés et en développement, certains indices portent à croire que les personnes handicapées représentent un pourcentage disproportionné des pauvres du monde et sont généralement plus pauvres que les pauvres qui ne souffrent d'aucun handicap.
不论是发达国家还是发展中国家,有迹象显示出残疾
世界穷
之中所占
数之多不成比例,而且比起其非残疾
应者更加贫穷。
À chacun de ces délits, sauf en ce qui concerne le délit d'appartenance à une organisation terroriste, correspond un autre délit lorsque le défendeur agit sans se soucier du fait que l'organisation est une organisation terroriste, la peine maximale étant de 15 ans d'emprisonnement.
除了成为恐怖组织成此项罪行外,其他每项罪行
有
应者,即被告
未查明实情情况下犯下上述罪行,最重惩处为15年监禁。
Cette loi innove aussi en envisageant la responsabilité pénale des personnes morales ou de leur équivalent (sociétés ou simples associations) pour les infractions visées aux articles 2 et 5 et commises en leur nom et dans l'intérêt de leurs organes ou représentants, cette responsabilité n'excluant pas les diverses responsabilités individuelles.
该法另外一项创新的因素是,于以法
或
应行为者(法
和仅仅是事实上的社团)的名义和为其机构或代表的利益犯下的第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这种责任不排除各别的个
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。