Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委评估作出了积极
。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委评估作出了积极
。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审委会评估工作作出了积极
。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出实质性
。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出实质性
。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
国代表团同意行预咨委会对审咨委
规模及其咨询而非实际运作职能表示
关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到信息
明对审咨委
工作是有用
,在很多方面帮助
实了审咨委自己
看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评委业
和效力进行另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面审评审评委
业
。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和行预咨委会职能可能出现重叠关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上各主题和全球专题审议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话
支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事
建议
意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在审咨委任何有关出版物中简述自己
观点。 但是,此种少数意见对审咨委不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委职权范围审查, 审咨委可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前
职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评委
期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效报告进程对审评委进行改组,这一报告进程依据
是各区域和一段时间内可比
信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一方收到文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评委可以一种更加开放形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评委收集
信息进行进一步
评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评委结果、宗旨和总体目标与缔约方
需求和希望相一致
程度对审评委进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对审评委进行评估所依据标准、不同利害关系方
参与、时间表以及缔约方提交
报告格式等方面,就审评委会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评委和缔约方会议届会有效管理,以及实现这些机构
成果,作出实质性
,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评评估作出了积极
贡献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审会
评估工作作出了积极
贡献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技对审评
进程作出
实质性贡献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技对审评
进程作出
实质性贡献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预咨会对审咨
规模及其咨询而非实际运作职能表示
。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到信息
明对审咨
工作是有用
,在很多方面帮助
实了审咨
自己
看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评业绩和效力进行另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面审评审评
业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计员会对审咨
和行预咨
会职能可能出现重叠
,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评议程上各主题和全球专题
审议得到有
介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话
支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询员会对审咨
于秘书处任命一名首席风险干事
建议
意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在审咨任何有
出版物中简述自己
观点。 但是,此种少数意见对审咨
不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨职权范围
审查, 审咨
可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前
职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评
期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效报告进程对审评
进行改组,这一报告进程依据
是各区域和一段时间内可比
信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询员会协商后,核准了审调处章程,对审调处
宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一方收到
文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评可以一种更加开放
形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评
收集
信息进行进一步
评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评结果、宗旨和总体目标与缔约方
需求和希望相一致
程度对审评
进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对审评进行评估所依据
标准、不同利害
系方
参与、时间表以及缔约方提交
报告格式等方面,就审评
会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评和缔约方会议届会
有效管理,以及实现这些机构
成果,作出实质性贡献,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对评
的评估作出了积极的贡献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对会的评估工作作出了积极的贡献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技对
评
作出的实质性贡献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技对
评
作出的实质性贡献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预会对
的规模及其
询而非实际运作职能表示的关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到的信息明对
的工作是有用的,在很多方面帮助
实了
自己的看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对评
的业绩和效力
行另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面
评
评
的业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
计
员会对
和行预
会职能可能出现重叠的关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对评
议
上各主题和全球专题的
议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话的支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和询
员会对
关于秘书处任命一名首席风险干事的建议的意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在的任何有关出版物中简述自己的观点。 但是,此种少数意见对
不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对职权范围的
查,
可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前的职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交的答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对评
的期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效的报告对
评
行改组,这一报告
依据的是各区域和一段时间内可比的信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与计
询
员会协商后,核准了
调处章
,对
调处的宗旨、权力、政策和
序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一方收到的文件,以保
它遵守对
序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
评
可以一种更加开放的形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对
评
收集的信息
行
一步的评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照评
的结果、宗旨和总体目标与缔约方的需求和希望相一致的
度对
评
行
查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对评
行评估所依据的标准、不同利害关系方的参与、时间表以及缔约方提交的报告格式等方面,就
评
会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对评
和缔约方会议届会的有效管理,以及实现这些机构的成果,作出实质性贡献,还通过区域协商和
询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评评估作出了积极
贡献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审会
评估工作作出了积极
贡献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技对审评
进程作出
性贡献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技对审评
进程作出
性贡献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预咨会对审咨
规模及其咨询而非
际运作职能表示
关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到信息
明对审咨
工作是有用
,在很多方面帮助
了审咨
自己
看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评业绩和效力进行另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面审评审评
业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审会对审咨
和行预咨
会职能可能出现重叠
关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评议程上各主题和全球专题
审议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话
支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询会对审咨
关于秘书处任命一名首席风险干事
建议
意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成存有异议,该成
应有权利在审咨
任何有关出版物中简述自己
观点。 但是,此种少数意见对审咨
不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨职权范围
审查, 审咨
可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前
职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评
期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效报告进程对审评
进行改组,这一报告进程依据
是各区域和一段时间内可比
信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审咨询
会协商后,核准了审调处章程,对审调处
宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求会向它转达任何这类如果确
存在,不论它从任何那一方收到
文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评可以一种更加开放
形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评
收集
信息进行进一步
评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评结果、宗旨和总体目标与缔约方
需求和希望相一致
程度对审评
进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对审评进行评估所依据
标准、不同利害关系方
参与、时间表以及缔约方提交
报告格式等方面,就审评
会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评和缔约方会议届会
有效管理,以及
现这些机构
成果,作出
性贡献,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供
性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委的评估作出了积极的贡献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审委会的评估工作作出了积极的贡献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约赞赏科技委对审评委进程作出的实质性贡献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约赞赏科技委对审评委进程作出的实质性贡献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预咨委会对审咨委的规模及其咨询而非实际运作职能表示的关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到的信息明对审咨委的工作是有用的,在很多
面帮助
实了审咨委自己的看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评委的业绩和效力进行另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面审评审评委的业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和行预咨委会职能可能出现重叠的关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上和全球专
的审议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话的支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事的建议的意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在审咨委的任何有关出版物中简述自己的观点。 但是,此种少数意见对审咨委不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委职权范围的审查, 审咨委可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前的职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交的答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评委的期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效的报告进程对审评委进行改组,这一报告进程依据的是区域和一段时间内可比的信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处的宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一收到的文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评委可以一种更加开放的形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评委收集的信息进行进一步的评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约建议,首先对照审评委的结果、宗旨和总体目标与缔约
的需求和希望相一致的程
对审评委进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约在会期长短、对审评委进行评估所依据的标准、不同利害关系
的参与、时间表以及缔约
提交的报告格式等
面,就审评委会议应当如何举行发表了
种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评委和缔约会议届会的有效管理,以及实现这些机构的成果,作出实质性贡献,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委评估作出了积极
。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审委会评估工作作出了积极
。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出实质性
。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出实质性
。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预咨委会对审咨委规模及其咨询而非实际运作职能表示
关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到信息
明对审咨委
工作是有用
,在很多方面帮助
实了审咨委自己
看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评委业绩和效力进行另一
评估,从而能够在“战略”寿命周期内
全面审评审评委
业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和行预咨委会职能可能出现重叠关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上各主题和全球专题审议得到有关介绍发言以及4
小组讨论和
动式对话
支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事建议
意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在审咨委任何有关出版物中简述自己
观点。 但是,此种少数意见对审咨委不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委职权范围审查, 审咨委可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前
职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评委
期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效报告进程对审评委进行改组,这一报告进程依据
是各区域和一段时间内可比
信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一方收到文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评委可以一种更加开放形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评委收集
信息进行进一步
评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评委结果、宗旨和总体目标与缔约方
需求和希望相一致
程度对审评委进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对审评委进行评估所依据标准、不同利害关系方
参与、时间表以及缔约方提交
报告格式等方面,就审评委会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评委和缔约方会议届会有效管理,以及实现这些机构
成果,作出实质性
,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委评估作出了积
献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审委会评估工作作出了积
献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出实质性
献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出实质性
献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预咨委会对审咨委规模及其咨询而非实际运作职能表示
关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到信息
明对审咨委
工作是有用
,在很多方面帮助
实了审咨委自己
看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评委业绩和效力进行另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面审评审评委
业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和行预咨委会职能可能出现重叠关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上各主和全球专
审议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话
支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事建议
意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在审咨委任何有关出版物中简述自己
观点。 但是,此种少数意见对审咨委不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委职权范围审查, 审咨委可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前
职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评委
期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效报告进程对审评委进行改组,这一报告进程依据
是各区域和一段时间内可比
信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一方收到文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评委可以一种更加开放形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评委收集
信息进行进一步
评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评委结果、宗旨和总体目标与缔约方
需求和希望相一致
程度对审评委进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对审评委进行评估所依据标准、不同利害关系方
参与、时间表以及缔约方提交
报告格式等方面,就审评委会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评委和缔约方会议届会有效管理,以及实现这些机构
成果,作出实质性
献,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委的评估出了积极的贡献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审委会的评估工出了积极的贡献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委程
出的实质性贡献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委程
出的实质性贡献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意预咨委会对审咨委的规模及其咨询而非实际
能表示的关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到的信息明对审咨委的工
是有用的,在很多方面帮助
实了审咨委自己的看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将在十年“战略”期结束之际对审评委的业绩和效另一次评估,从而能够在“战略”寿命周期内两次全面审评审评委的业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和预咨委会
能可能出现重叠的关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上各主题和全球专题的审议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话的支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事的建议的意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利在审咨委的任何有关出版物中简述自己的观点。 但是,此种少数意见对审咨委不具有约束。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委权范围的审查, 审咨委可建议在其前三年业务经验基础上修改其目前的
权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交的答复看来更多侧重于相对于责范围而言对审评委的期望,而其中并不包括改善执
情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效的报告程对审评委
改组,这一报告
程依据的是各区域和一段时间内可比的信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处的宗旨、权、政策和程序做出了规定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存在,不论它从任何那一方收到的文件,以保它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评委可以一种更加开放的形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评委收集的信息一步的评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评委的结果、宗旨和总体目标与缔约方的需求和希望相一致的程度对审评委审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方在会期长短、对审评委评估所依据的标准、不同利害关系方的参与、时间表以及缔约方提交的报告格式等方面,就审评委会议应当如何举
发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评委和缔约方会议届会的有效管理,以及实现这些机构的成果,出实质性贡献,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审评委的评估作出了积极的贡献。
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont contribué activement à l'évaluation du Comité.
非政府组织对审委会的评估工作作出了积极的贡献。
Les Parties apprécient au plus haut point la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出的实质性贡献。
Les Parties ont dit combien elles appréciaient la contribution de fond apportée par le CST aux travaux du Comité.
缔约方高度赞赏科技委对审评委进程作出的实质性贡献。
La délégation américaine partage les préoccupations qu'inspirent à ce dernier sa taille et sa vocation consultative plutôt qu'opérationnelle.
美国代表团同意行预咨委会对审咨委的其咨询而非实际运作职
表示的关切。
Les informations recueillies se sont avérées utiles à ses travaux et, à beaucoup d'égards, ont confirmé ses vues.
收集到的信息明对审咨委的工作是有用的,
很多方面帮助
实了审咨委自己的看法。
Les résultats du Comité devraient faire l'objet d'un second examen global au terme des dix ans que durera la Stratégie.
预期将十年“战略”期结束之际对审评委的业绩和效力进行另一次评估,从而
“战略”寿命周期内两次全面审评审评委的业绩。
Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和行预咨委会职可
出现重叠的关切,应当给予认真考虑。
Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上各主题和全球专题的审议得到有关介绍发言以4次小组讨论和两次互动式对话的支持。
Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事的建议的意见。
Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
但是,如有成员存有异议,该成员应有权利审咨委的任何有关出版物中简述自己的观点。 但是,此种少数意见对审咨委不具有约束力。
Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委职权范围的审查, 审咨委可建议其前三年业务经验基础上修改其目前的职权范围。
Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交的答复看来更多侧重于相对于职责范围而言对审评委的期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效的报告进程对审评委进行改组,这一报告进程依据的是各区域和一段时间内可比的信息。
Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处的宗旨、权力、政策和程序做出了定。
Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存,不论它从任何那一方收到的文件,以保
它遵守对审程序。
La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
审评委可以一种更加开放的形式(项目报告、出版物、手册等),或是利用标准格式(调查表/数据库),报告和收集最佳做法,其中,后者有一个好处,即有利于对审评委收集的信息进行进一步的评价、使用和分析。
Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
一些国家缔约方建议,首先对照审评委的结果、宗旨和总体目标与缔约方的需求和希望相一致的程度对审评委进行审查。
Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
缔约方会期长短、对审评委进行评估所依据的标准、不同利害关系方的参与、时间表以
缔约方提交的报告格式等方面,就审评委会议应当如何举行发表了各种看法。
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.
对审评委和缔约方会议届会的有效管理,以实现这些机构的成果,作出实质性贡献,还通过区域协商和咨询服务向全球机制提供实质性支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。