J'aimerais aussi féliciter la Vice-Secrétaire générale, Madame Fréchette, de la somme de travail qu'elle a fournie pour nous faire démarrer ce processus.
我谨对常务副秘书长弗雷谢特女士帮助我们开始此项进奋工作表示赞扬。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)
工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进
中作出
奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议智慧、
奋和技能,
对确保首脑会议工作
成功和其各次会议最终取得
成果产生了深远
影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国
Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国
Heinrich Kraus先生
奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
国代表团愿利用
次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋和技能,对确保首脑会议工作的成功和其各次会议最终取得的重要成果产生
的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过
行政
(东帝汶过
)的工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统导工作会议的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工作的成功和其各次会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工
表示称
,并
东帝汶
民在筹备
些政治进程中
出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导总统阁下指导工
会议的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工
的成功和其各次会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工
表示
,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工
表示称
,并
东帝汶
民在筹备
些政治进程中
出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导总统阁下指导工
会议的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工
的成功和其各次会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工
表示
,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东
渡行政当局(东
渡当局)的
人员表示称赞,并赞扬东
人民在筹备
些政治进程中
出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领人赞扬总统阁下指
会议的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议
的成功和其各次会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式身份出席的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋和技能,对确保首脑会议工作的成功和其各
会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第
三
会议将是他们以正式身份出席的最后一
会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
代表团愿利用
机会对联合
东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的工作人员表示称赞,并赞
东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出的勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞总统阁下指导工作会议的智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工作的成功和
会议最终取得的重要成果产生了深远的影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二会议主席的身份对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王
的Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德
的Heinrich Kraus先生的勤奋工作表示赞
,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三
会议将是他们以正式身份出席的最后一
会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage au personnel de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'au peuple est-timorais pour leur ardeur au travail de préparation de ces processus politiques.
我国代表团愿利用次机会对联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)
工作人员表示称赞,并赞扬东帝汶人民在筹备
些政治进程中作出
勤奋努力。
Ils louent la sagesse, la diligence et la compétence avec lesquelles il a dirigé les sessions de travail et qui ont eu un effet marqué sur le succès des travaux du Sommet et l'obtention des résultats importants par lesquels les réunions se sont soldées.
领导人赞扬总统阁下指导工作会议智慧、勤奋和技能,
对确保首脑会议工作
成功和其各次会议最终取得
重要成果产生了深远
影响。
M. Catelin, s'exprimant en qualité de Président de la douzième Réunion des Parties, a rendu hommage à M. Patrick Széll (Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord), Président du Groupe de rédaction juridique, et M. Heinrich Kraus (Allemagne), Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral, pour leur diligence et a informé les participants que, puisque M. Széll et M. Kraus partaient à la retraite, la treizième Réunion serait la dernière à laquelle ils prendraient part à titre officiel.
Catelin先生以缔约方第十二次会议主席对法律起草组主席、来自大不列颠及北爱尔兰联合王国
Patrick Sz*ll先生以及多边基金执行委员会主席、来自德国
Heinrich Kraus先生
勤奋工作表示赞扬,并向会议通报说,Sz*ll先生和Kraus即将退休,因此缔约方第十三次会议将是他们以正式
出席
最后一次会议。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。