Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实室在哪里?
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非愿的医学实
。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法医学实
室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实
未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实室参与的调查中采用相同的
。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
否允许对囚
进行医学实
,
伦堡审判以来一直
严重关切的问题,特别
在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定第29条,即必须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实
。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪问题办公室继续促进法医学实
室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年人的医学实:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与
研究的必要组成部分并且实
被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进和法医学实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同的个
进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同
,
表达的任何同
或不同
都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾面临在未经本
同
的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年
的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法医学实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一
的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需进行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主规定是第29条,即必须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,品和
罪问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合作,这
合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两情况下允许涉及未成年人的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必
组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法医学实验室
工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验一
外,波兰法律对人类基因组
实验未作任何具体
。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与调查中采用相
程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切
问题,特别是在把大赦作为一种奖励
问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表
,病人表达
任何
或不
都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关主要
是第29条,即必须由独立
生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪问题办公室继续促进法医学实验室之间
区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人情况下遭受医学实验、不可逆转
侵入性医学治疗
危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行
干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内
心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年人
医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童
参与是研究
必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进和法医学实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同的个
进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同
,
表达的任何同
或不同
都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾面临在未经本
同
的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年
的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法医
实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医
实验,自纽
堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物委员会批准项目后,才能进行医
实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪问题办公室继续促进法医
实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医
网络和南部非洲区域法医
网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医实验、不可逆转的侵入性医
治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年人的医实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改罪现场和法医学实验室的工作成
。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人
行救命治
,
须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都
须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能
行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪问题办公室继续促
法医学实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而
行的干预,如电休克治
和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年人的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法医学实验
的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是
切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律《宣言》相
的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪问题办公
继续促进法医学实验
之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年人的医学实验:或者有儿童直接受益,或者儿童的
是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法医学实验室的工作
。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
进行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都
得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允许涉及未年人的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的
要组
部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进罪现场和法
实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允许对囚进行
实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的
,
别是在把大赦作为一种奖励的
上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理委员会批准项目后,才能进行
实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和罪
办公室继续促进法
实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法
网络和南部非洲区域法
网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受实验、不可逆转的侵入性
治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允许涉及未成年人的实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。