法语助手
  • 关闭

实在法

添加到生词本

lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立土著特别司法权,其土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团为委员会通过的条款草案非常平衡,其大部分现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派国际法律思维深刻持久影响下,这种理弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍实在规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家实在并在土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》定义逐字载了一些国家国内实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除在外情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在学派国际法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入国际条约构成,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家并在土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人活并凌驾于甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国内,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除在外情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派国际法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过草案非常平衡,其中大部分反映了现有

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133,墨西哥加入国际约构成,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定其他例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明约能够影响这些国家土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国内,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合绝合应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共国境内适

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府非政府组织在当地、国家国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官其他司法人员必须进行深入持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,加斯加有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,