法语助手
  • 关闭
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见是,级别越高,妇女比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任,他们活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任,与男子比较,继续担任相对较多高级

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判犯有违法行公务员,通常根据与其相符条例和法律规加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多妇女正在影响她们自身生产力组织中担任

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭组成文件拒绝把上级命令和危害和平罪有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规楚指出,个人不能使个人免于承担因其行而可能产生国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查委员会拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统可继承方面歧视性做法,在一些社会中,这些可能仍带有重要政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥和副部队指挥等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查罪行人,不论其身份、衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确原则,即不得使一个人免除国际法中个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次期报告中,提供少数民族担任公共务和政府比例和最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职妇女人数仍对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见是,官职级别越高,妇女比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任对较多高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判犯有违法行公务员,通常根据与其官职条例和法律规加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多妇女正在影响她们自身生产力组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规将清楚指出,个人官职不能使个人免于承担因其行而可能产生国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职委员会拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统可继承官职方面歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确原则,官职不得使一个人免除国际法中个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

农村地区,日益增多的妇女正影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然官职,他们的活动阻碍和平进

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

沃保护团各级都有妇女职,与男子比较,继续相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承因其行而可能产生的国际责

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准命工作人其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判有违法行的公务根据与其官职相符的条例和法律规加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成担任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些下或指使他人下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职下同样行或对未成年人下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

会特别要求缔约国在下一次期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

农村地区,日益增多的妇女正影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见是,级别越高,比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任,他们活动阻碍平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有女任,与男子比较,继续担任相对较高级

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行公务员,通常根据与其相符条例法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增女正在影响她们自身生产力组织中担任

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些MidganYibir成员担任了重要,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭组成文件拒绝把上级命令危害平罪有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人不能使个人免于承担因其行而可能产生国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查委员会拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统可继承方面歧视性做法,在一些社会中,这些可能仍带有重要政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥副部队指挥等分别从助理秘书长D2降低到D2D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查罪行人,不论其身份、衔如何,均必须予以扣押绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧问题是女是否有能力行使其参与公共生活权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定原则,即不得使一个人免除国际法中个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共政府比例最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团级都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高级

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

法庭的组成文件拒绝把上级命令和危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将出,个人的不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承方面的歧视性做法,在一些社会中,这些可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还部长采用相同标准任命工作人员担任其他,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队和副部队等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职级别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,与男子比,继续担任相的高级官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须肇事者进行审讯,一经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增的妇女正在影响她们自力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并在内战时期支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且它参加讨论有关设立一个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在一些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行未成年人犯下同样行,最可判处15年徒刑并没收财

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确定的原则,即官职不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次定期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


东南的, 东南方, 东南方的, 东南风, 东南亚, 东扭西捏, 东挪西借, 东欧, 东欧国家, 东拼西凑,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,
guān zhí
position officielle

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任官职的妇女人数仍相对较低。

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过官职的人物。

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,官职别越高,妇女的比例越低。

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,其中有些人仍然担任官职,他们的活动阻碍和平进程。

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护都有妇女任职,与男子比较,继续担任相对较多的高官职

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论其官职和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,经定罪,即予惩治。

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判定犯有违法行的公务员,通常根据与其官职相符的条例和法律规定加以处罚。

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任官职

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治些Midgan和Yibir成员担任了重要官职,并在内战支持该政权。

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

法庭的组成文件拒绝把上命令和官职危害和平罪的有效辩护。

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规定将清楚指出,个人的官职不能使个人免于承担因其行而可能产生的国际责任。

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立个具有民怨调查官职能的委员会的拟议法律表示欢迎。

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承官职方面的歧视性做法,在些社会中,这些官职可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示部长采用相同标准任命工作人员担任其他官职,但应视其能力逐步予以落实。

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥官和副部队指挥官职等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的罪行的人,不论其身份、官职或官衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使其参与公共生活的权利,这包括竞选官职、支持候选人以及参加选举。

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用官职犯下同样行或对未成年人犯下同样行,最多可判处15年徒刑并没收财产。

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

原则反映在,例如这样明确确定的原则,即官职不得使个人免除国际法中的个人刑事责任。

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下次定报告中,提供少数民族担任公共职务和政府官职比例和职务的最新统计资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官职 的法语例句

用户正在搜索


东西不在手下, 东西方关系, 东西丰富的, 东西南北, 东西向, 东西向的套间, 东乡族, 东亚, 东掩西遮, 东央西告,

相似单词


官员等级, 官员就职, 官运, 官运亨通, 官长, 官职, 官制, 官佐, , ,