Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更地说明这些步骤。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
地捍卫《
扩散条
》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都
地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应地保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔国承诺全面
地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《扩散条
》
地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔方应力求尽可能
地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大体发展目标,
地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔方更
地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据
地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽
地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中
地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当地看待
结盟运动提出
建议,
能只取其一,
顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
有
个文件清晰而完整地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是个宏大
整体发展目标,完整地将每
个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出议,不能只取其
,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整
勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整列举了各项
、
会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整
将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整
说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整
审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整
反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整看待不结盟运动提出
建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画
国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这便可广泛而完整地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明
应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“希望在会议
最后报告中完整地反映
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,必须完整地
解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
外,应完整地保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了安理会会议形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
实和完整地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因,应当完整地看待不结盟运动提出
建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器
案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了安理会会议形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治”
一次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方
,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了安理会会议形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在
。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“特诉佐治亚”案第一次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都
整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应整地保
政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便广泛而
整地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而整地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和整地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,
整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据
整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽
整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门整地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中
整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当整地看待不结盟运动提出
建议,不
只取
一,不顾
余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须整地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都
整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应整地保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广整地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件整地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和整地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,
整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据
整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽
整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门整地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中
整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当整地看待不结盟运动提出
建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须整地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了安理会会议形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这协议,将是至关
要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地述了这
原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这信函提供
证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。