法语助手
  • 关闭
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从孩童时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

孩童时期便开始受对角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作为孩童的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还是孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自孩童时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩童时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德离开原有的职业,投入为2到112岁孩童创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个孩童,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩童满18个月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从孩童时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作为孩童的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还是孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到他们充分了解对乐器的掌握且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到这么个国家是不可能的,为这是Daniel Tammet 自孩童时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩童时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入为2到112岁孩童创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿童被绑架强迫征募加入战斗部此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个孩童,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩童满18个月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他们的父母是否此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从孩童时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童时期便开始受对妇女角色定型看法影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议局面使我想起多年前作孩童一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦难民营居民估计就生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒危险性.请放置于孩童接触不到地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%受害者不到18岁,她们还是孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到他们充分了解对乐器掌握并且没有显露出一丝紧张

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到这么个国家是不可能,因这是Daniel Tammet 自孩童时开始设计语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染罹患率高到令人不能接受地步,占孩童时期死亡率17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有职业,投入2到112岁孩童创作作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个孩童,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小,他蕴涵着人类;大脑有很小形体,它是思想所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己愿望分别休假,直至这名孩童满18个月止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲亲属又不愿意接纳孩童情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割危险,他们父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布针对25个欧洲国家25000青少年调查显示,在9-12岁孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己个人主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作为的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

时代,是苍老月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于接触不的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不18,她们还是

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些让人感他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高令人不能接受的地步,占时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入为2112创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下子,往高处去,额角直触天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名满18个月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架网兜,也来捕

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

来讲,我自从孩童时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前孩童的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还是孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整表演过程中,这些孩童感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到这么是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自孩童时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令不能接受的地步,占孩童时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入为2到112岁孩童

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

量的儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一孩童,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着类;脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩童满18月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25欧洲国25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从孩童始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童便始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作为孩童的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还是孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自孩童始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩童死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离原有的职业,为2到112岁孩童创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿童被绑架并强迫征募加战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个孩童,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩童满18个月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,自从孩童时期就开始讲英语华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局想起多年前作为孩童的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还是孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图找到这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自孩童时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩童时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入为2到112岁孩童创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

也许是一个孩童,被遗弃于海某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩童满18个月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作为的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还是

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

整个表演过程中,这些让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想地图上找到这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入为2到112岁创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个,被遗弃海上某一处荒芜,小小乡下子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名满18个月为止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果回到本国有被切割的危险,他们的父母是否因此能丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,9-12岁的当中,38%都社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,
gosse www.fr hel per.com 版 权 所 有

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童们用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从孩童时期就开始讲英语和华语。

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作孩童的一次经历。

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以所欲

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩童

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请放置于孩童接触不到的地方.

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

此外,性暴50%的受害者不到18岁,她们还孩童

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,孩童让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到么个国家不可能的,Daniel Tammet 自孩童时开始设计的语言。

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

她同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩童时期死亡率的17%。

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入2到112岁孩童创作的作家。

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许一个孩童,被遗弃于海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它思想的所在;眼睛只一个小点而已,它一直能看到远方!

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

另外三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至孩童满18个月止。

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不魔鬼的胜利,而像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他们的父母此能在丹麦取得难民身份?

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孩童 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


还嘴, , 孩儿, 孩儿参, 孩提, 孩童, 孩童惊夜, 孩子, 孩子的, 孩子的天真,