法语助手
  • 关闭

好斗的

添加到生词本

agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗,恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义拒绝平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己我们社会中,找到更容忍、相互尊重对话资源,而不是恨、不容忍好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而是仇容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及麾下好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采煽动性演说、利群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖根源包括好斗义和好战民族义,会应当十谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

好斗分子仍然强大,并且施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说子女尿床;28%家长说子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我具有目前空前知识水平情况下,我深信,我可从我自己和我社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩佳;25%家长他们子女尿床;28%家长他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而是仇恨、容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双都不要使用言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主根源包括分离主民族主,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己我们社会中,找到更容忍、相互尊重对话资源,而不是仇恨、不容忍原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免言辞挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,