法语助手
  • 关闭

天衣无缝

添加到生词本

sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

了去到我想要,我给你我衣无伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大衣无通信基础设施可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民衣无地编织进全球人类家庭一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁设计衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们,必须在全世界建立衣无正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展过渡必须衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议衣无地符合妥协一词定义,因每个人在其中都有一些不喜欢东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个衣无进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断、全面衣无进程,其目标是增强联合国及其所有机关人类服务能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段过度必须尽可能在组织和财政方面衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是衣无

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效维持和平核心就是人力、物力和财政资源最佳组合,以及作出这些贡献各国之间衣无伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们行动电话能够衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便衣无地过渡至较长期恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须确保警察工作队和欧洲联盟警察特派之间顺利和衣无过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着衣服配合得衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技料别出心裁的设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维到建设以及到发展的渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持渡到建设,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革振兴是一个不断的、全面的天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的度必须尽可能在组财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到行动、冲突后重建建设,联合国的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持的核心就是人力、物力财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟联合国都知道必须为确保警察工作队欧洲联盟警察特派团之间的顺利天衣无渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个两个协调在一起,还能身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的服配合得。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维到建设平以及到发展的过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持平过渡到建设平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

代表团认为,应该采取一种全面的区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革振兴是一个不断的、全面的天衣无的进程,其目标是增强联合及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到平行动、冲突后重建平建设,联合的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持平的核心就是人力、物力财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟联合都知道必须为确保警察工作队欧洲联盟警察特派团之间的顺利天衣无的过渡作出实安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个两个协调在一起,还能身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要天堂,我给你我伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大通信基础设施可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民地编织全球人类家庭一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁设计地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展过渡必须

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议地符合妥协一词定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中行合作,确保顺利和地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断、全面,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段过度必须尽可能在组织和财政方面

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效维持和平核心就是人力、物力和财政资源最佳组合,以及作出这些贡献各国之间伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们行动电话能够地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便地过渡至较长期恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着服配合得。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的堂,我给你我的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到设和平以及到发展的过渡必须

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重和和平设,联合国的参与应当是的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的服配合得。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维平以及到发展的过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治政治力量天衣无地协调起来时,而是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持平过渡到平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革振兴是一个断的、全面的天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到平行动、冲突后重,联合国的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持平的核心就是人力、物力财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟联合国都知道必须为确保警察工作队欧洲联盟警察特派团之间的顺利天衣无的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,仅仅能把衣夹两个两个协调在一起,还能身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须界建立天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥一词的定义,因为每个人其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种面的国际和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、面的和天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量地协调起来时,而不是互相冲撞时,国才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国和区域方法,以确保地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和的过渡作出实安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的服配合得。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,