Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
了去到我想要
,我给你我
衣无
伪装.
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
了去到我想要
,我给你我
衣无
伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大、
衣无
通信基础设施
可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民衣无
地编织进全球人类家庭
一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁
设计
衣无
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们,必须在全世界建立
衣无
正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展过渡必须
衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议衣无
地符合妥协一词
定义,因
每个人在其中都有一些不喜欢
东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量衣无
地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个
衣无
进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和
衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表,应该采取一种全面
国际和区域方法,以确保
衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断、全面
和
衣无
进程,其目标是增强联合国及其所有机关
人类服务
能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得
所有成果,从一个阶段向另一个阶段
过度必须尽可能在组织和财政方面
衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是
衣无
。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,
衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效维持和平
核心就是人力、物力和财政资源
最佳
组合,以及作出这些贡献
各国之间
衣无
伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们
行动电话能够
衣无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便衣无
地过渡至较长期
恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须确保警察工作队和欧洲联盟警察特派
之间
顺利和
衣无
过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着
衣服配合得
衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编
进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技料别出心裁的设计天衣无
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维到建设
以及到发展的
渡必须天衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治政治力量天衣无
地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持渡到建设
,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无
地
渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助
渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革振兴是一个不断的、全面的
天衣无
的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的
度必须尽可能在组
财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到行动、冲突后重建
建设,联合国的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持的核心就是人力、物力
财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地
渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟联合国都知道必须为确保警察工作队
欧洲联盟警察特派团之间的顺利
天衣无
的
渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个两个协调在一起,还能
身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保天从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天
同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的
服配合得天
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维到建设
平以及到发展的过渡必须天衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治政治力量天衣无
地协调起来时,而不是互相冲撞时,
社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持平过渡到建设
平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我代表团认为,应该采取一种全面的
区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革振兴是一个不断的、全面的
天衣无
的进程,其目标是增强联合
及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到平行动、冲突后重建
平建设,联合
的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持平的核心就是人力、物力
财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各
之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有
家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟联合
都知道必须为确保警察工作队
欧洲联盟警察特派团之间的顺利
天衣无
的过渡作出实
安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个两个协调在一起,还能
身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要天堂,我给你我天
伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大、天
通信基础设施
可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天地编织
全球人类家庭
一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁
设计天
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展过渡必须天
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天地符合妥协一词
定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢
东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个天
。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中
行合作,确保顺利和天
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保天
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断、全面
和天
,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务
能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段
过度必须尽可能在组织和财政方面天
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是天
。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效维持和平
核心就是人力、物力和财政资源
最佳
组合,以及作出这些贡献
各国之间天
伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们
行动电话能够天
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天地过渡至较长期
恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和天
过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把
夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着
服配合得天
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的堂,我给你我
的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到设和平以及到发展的过渡必须
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一议
地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重和和平
设,联合国的参与应当是
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的
服配合得
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础
施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的计天衣无
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界立天衣无
的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维到
平以及到发展的过渡必须天衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一议天衣无
地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些
的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治政治力量天衣无
地协调起来时,而
是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持平过渡到
平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革振兴是一个
断的、全面的
天衣无
的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到平行动、冲突后重
平
,联合国的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持平的核心就是人力、物力
财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟联合国都知道必须为确保警察工作队
欧洲联盟警察特派团之间的顺利
天衣无
的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,仅仅能把衣夹两个
两个协调在一起,还能
身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进
球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须界建立天衣无
的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥
一词的定义,因为每个人
其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无地
来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种面的国际和区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、面的和天衣无
的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能组织和财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个一
,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天地协调起来时,而不是互相冲撞时,国
才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国和区域方法,以确保天
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天的过渡作出实
安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的
服配合得天
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。