Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎情况下,
育假最长可达到十九周。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎情况下,
育假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为育多胞胎
母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
产后那部分休假在
育多胞胎
情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如是多胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从
孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如有多胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起
停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在下多胞胎之后需要医
料和特别
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予育双胞胎或多胞胎
产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别
关心和
顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
若干倍,并根据所
多胞胎
数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月
假期;如
是多胞胎
话,则享有一年
假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每一胎有连续九个月
产假;如
是多胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对育双胞胎或多胞胎
母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在
孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在多胞胎
情况下则享受一年
假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如是多胞胎,子女出
津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如预期是多胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如
多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为育前70天,
育后56天(如
育时难产或
育双胞胎或多胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如是
孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日
现金补贴。 如
是多胞胎或发
分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胞胎情况下可以将产假延长两周,如
新
儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假
时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如是
孕和产假,应在
育前后支付100%
孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如
是多胞胎或者发
分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胞胎和多胞胎——70个)日历日孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(多胞胎——84个日历日),产后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的,生育
最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胞胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分在生育多胞胎的
可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胞胎,带薪产提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胞胎,产前带薪延长到8周,从32周起
停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生多胞胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胞胎或多胞胎的产妇放宽了限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生多胞胎的数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳间享受连续九个月的
;如果是多胞胎的话,则享有一年的
。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产;如果是多胞胎,则产
为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胞胎或多胞胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳享受连续九个月的
;在多胞胎的
则享受一年的
。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胞胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预是多胞胎,则合同中止
限从预定分娩日
前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胞胎或多胞胎,产
则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胞胎或发生分娩综合症,补贴限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前转为产后
,在多胞胎的
可以将产
延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后
的时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为
不超过126个日历日,如果是多胞胎或者发生分娩并发症,为
则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胞胎和多胞胎——70个)日历日的怀孕和产
,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产为产前70个日历日(多胞胎——84个日历日),产后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;生产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在胞胎
情况下,
假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为胞胎
母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
产后那部分休假在
胞胎
情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀是
胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起
停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在下
胞胎之后需要医
照料和特别
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予双胞胎或
胞胎
产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别
关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
倍,并根据所
胞胎
数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是
胞胎
话,则享有一年
假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每一胎有连续九个月
产假;如果是
胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养法》第21条规定:“国家对
双胞胎或
胞胎
母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在
胞胎
情况下则享受一年
假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是胞胎,子女出
津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果
于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为前70天,
后56天(如果
时难产或
双胞胎或
胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是
胞胎或发
分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在胞胎
情况下可以将产假延长两周,如果新
儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假
时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在前后支付100%
怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是
胞胎或者发
分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(难产或双胞胎和
胞胎——70个)日历日
怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(胞胎——84个日历日),产后70个日历日(
胞胎妊娠——86个日历日;
产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在胞胎
情况下,
育假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为育
胞胎
母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
产后那部分休假在
育
胞胎
情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果是
胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从
孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果有
胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起
停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在下
胞胎之后需要
照料和特别
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予育双胞胎或
胞胎
产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别
关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
若干倍,并根据所
胞胎
数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月
假期;如果是
胞胎
话,则享有一年
假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每一胎有连续九个月
产假;如果是
胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对育双胞胎或
胞胎
母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在
孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在
胞胎
情况下则享受一年
假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是胞胎,子女出
津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果
于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为育前70天,
育后56天(如果
育时难产或
育双胞胎或
胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日
现金补贴。 如果是
胞胎或发
分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在胞胎
情况下可以将产假延长两周,如果新
儿必须在
院里待到7天以上,则可以延长产后休假
时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是孕和产假,应在
育前后支付100%
孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是
胞胎或者发
分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胞胎和胞胎——70个)日历日
孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(胞胎——84个日历日),产后70个日历日(
胞胎妊娠——86个日历日;
产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,胎的情况下,生育假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假生育
胎的情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起
停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女生下
胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或
胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生胎的数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是
胎的话,则享有一年的假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果是胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或
胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;
胎的情况下则享受一年的假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是胎,子女出生津贴可以
上述数额上增加50%,父母也可以选择
每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果
于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或
胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是
胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现可以从产前休假转为产后休假,
胎的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须
医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是
胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和
胎——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(胎——84个日历日),产后70个日历日(
胎妊娠——86个日历日;生产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的情况下,生育假最长可达到十周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胞胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育多胞胎的情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多胞胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胞胎或多胞胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生多胞胎的数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续的假期;如果是多胞胎的话,则享有一年的假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续的产假;如果是多胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胞胎或多胞胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续的假期;在多胞胎的情况下则享受一年的假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胞胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胞胎或多胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126日历日的现金补贴。 如果是多胞胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140
日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胞胎的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126日历日,如果是多胞胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140
日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70日历日和产后56
(若难产或双胞胎和多胞胎——70
)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70日历日(多胞胎——84
日历日),产后70
日历日(多胞胎妊娠——86
日历日;生产两
及以上——110
日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的情况下,生育假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胞胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生后那部分休假在生育多胞胎的情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胞胎,假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胞胎,前
休假延长到8周,从32周起
停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多胞胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
生育双胞胎或多胞胎的
妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生多胞胎的数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是多胞胎的话,则享有一年的假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的假;如果是多胞胎,则
假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胞胎或多胞胎的母亲及婴儿特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在多胞胎的情况下则享受一年的假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胞胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难
或生育双胞胎或多胞胎,
假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胞胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从前休假转为
后休假,在多胞胎的情况下可以将
假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长
后休假的时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和假,应在生育前后支付100%的怀孕和
妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多胞胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供前70个日历日和
后56个(若难
或双胞胎和多胞胎——70个)日历日的怀孕假和
假,其间发
国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和假为
前70个日历日(多胞胎——84个日历日),
后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;生
两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的情况,
假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为多胞胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
产后那部分休假在
多胞胎的情况
可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在多胞胎之后需要医
的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予双胞胎或多胞胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所多胞胎的数目
加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是多胞胎的话,则享有一年的假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每一胎有连续九个月的产假;如果是多胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养法》第21条规定:“国家对
双胞胎或多胞胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在多胞胎的情况则享受一年的假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胞胎,子女出津贴可以在上述数额上
加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为前70天,
后56天(如果
时难产或
双胞胎或多胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胞胎或发分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胞胎的情况可以将产假延长两周,如果新
儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多胞胎或者发
分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胞胎和多胞胎——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(多胞胎——84个日历日),产后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的情况下,生育假最长可达到十周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胞胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育多胞胎的情况下可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多胞胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胞胎或多胞胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生多胞胎的数目逐步增加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受个月的假期;如果是多胞胎的话,则享有一年的假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有个月的产假;如果是多胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胞胎或多胞胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受个月的假期;在多胞胎的情况下则享受一年的假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胞胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胞胎或多胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胞胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胞胎的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多胞胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胞胎和多胞胎——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(多胞胎——84个日历日),产后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;生产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。