L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为多子女的母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为多子女的母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多子女母亲的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多子女的母亲可得到奖章,并同样有资格享受国家福利,不论其家庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男的
先权,例如,对孕妇、多子女或有幼儿的母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生(或收养)
二个、
三个或更多子女的妇女颁发领取母亲(家庭)资金的证书,该资金可用于改善家庭住房条件,
子女或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补
名单是年轻家庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养
一个或更多年幼子女的单身母亲或者单身父亲的家庭,条件是不超过35岁并有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国家应向母亲和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短多子女母亲的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和多子女的母亲组成了专门的小组,她们通过提供的小额贷款,利用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在家中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生办公室提供计划生
方面的咨询和免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益
是社会弱势群体中的个
、多子女的母亲、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生
年龄的残疾
、青少年以及24岁以下的年轻
。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女的审判和案件由一岁以下儿童的母亲或多子女母亲起诉的审判,交由对原告的居住区行使管辖权的法院受理,并且按照儿童先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为多子女母
提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多子女母体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多子女母
可得到奖章,并同样有资格享受国家福利,不论其家
收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠
优先权,例如,对孕妇、多子女或有幼儿
母
犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更多子女
妇女颁发领取母
(家
)资金
证书,该资金可用于改善家
住房
件,教育子女或开立母
养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻家
(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个或更多年幼子女
单身母
或者单身父
家
,
件是不超过35岁并有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77
指出:“国家应向母
和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短多子女母
工时、建立普遍
妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和多子女母
组成了专门
小组,她们通过提供
小额贷款,利用资金支助发展有收入
活动、自行就业、建立另外
工作岗位、组织在家中干
工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家医生中心计划生育办公室提供计划生育方面
咨询和免费
避孕用
。 避孕用
主要受益人是社会弱势群体中
个人、多子女
母
、患有特种严重性病
妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄
残疾人、青少年以及24岁以下
年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女
审判和案件由一岁以下儿童
母
或多子女母
起诉
审判,交由对原告
居住区行使管辖权
法院受理,并且按照儿童优先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国为多子女的母亲提供补助,为她们提供津贴
。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多子女母亲的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多子女的母亲可得到章,并同样有资格享受国
福利,不论其
庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠的优先权,例如,对孕妇、多子女或有幼儿的母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更多子女的妇女颁发领取母亲(
庭)资金的证书,该资金可用于改善
庭住房条件,教育子女或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻
庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个或更多年幼子女的单身母亲或者单身父亲的
庭,条件是不超过35岁并有资格获得国
助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国
应向母亲
儿童提供特别保护,准许休产假、缩短多子女母亲的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所
幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业多子女的母亲组成了专门的小组,她们通过提供的小额贷款,利用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在
中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面的咨询
免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益人是社会弱势群体中的个人、多子女的母亲、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄的残疾人、青少年以及24岁以下的年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女的审判案件由一岁以下儿童的母亲或多子女母亲起诉的审判,交由对原告的居住区行使管辖权的法院受理,并且按照儿童优先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为子女的母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定子女母亲的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养8个或更
子女的母亲可得到奖章,
同样有资格享受国家福利,不论其家庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠的优先权,例如,孕妇、
子女或有幼儿的母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更
子女的妇女颁发领取母亲(家庭)资金的证书,该资金可用于改善家庭住房条件,教育子女或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻家庭(夫妇年龄均不超
35
)、养育一个或更
年幼子女的单身母亲或者单身父亲的家庭,条件是不超
35
有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国家应向母亲和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短
子女母亲的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和子女的母亲组成
专门的小组,她们通
提供的小额贷款,利用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在家中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面的咨询和免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益人是社会弱势群体中的个人、子女的母亲、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄的残疾人、青少年以及24
以下的年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女的审判和案件由一
以下儿童的母亲或
子女母亲起诉的审判,交由
原告的居住区行使管辖权的法院受理,
且按照儿童优先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼
要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对母亲
具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更母亲可得到奖章,并同样有资格享受国家福利,不论其家庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国刑事法律为妇
提供一系列比男人优惠
优先权,例如,对孕妇、
或有幼儿
母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更
妇
颁发领取母亲(家庭)资金
证书,该资金可用于改善家庭住房条件,教育
或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名
是年轻家庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个或更
年幼
身母亲或者
身父亲
家庭,条件是不超过35岁并有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国家应向母亲和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短
母亲
工时、建立普遍
妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和母亲组成了专门
小组,她们通过提供
小额贷款,利用资金支助发展有收入
活动、自行就业、建立另外
工作岗位、组织在家中干
工作、发展
企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面咨询和免费
避孕用具。 避孕用具
主要受益人是社会弱势群体中
个人、
母亲、患有特种严重性病
妇
、高危分娩妇
、处于生育年龄
残疾人、青少年以及24岁以下
年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇审判和案件由一岁以下儿童
母亲或
母亲起诉
审判,交由对原告
居住区行使管辖权
法院受理,并且按照儿童优先原则,妇
可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为子女的母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对子女母亲的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个子女的母亲
奖章,并同样有资格享受国家福利,不论其家庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠的优先权,例如,对孕妇、子女
有幼儿的母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(收养)
二个、
三个
子女的妇女颁发领取母亲(家庭)资金的证书,该资金
用于改善家庭住房条件,教育子女
开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻家庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个
年幼子女的单身母亲
者单身父亲的家庭,条件是不超过35岁并有资格获
国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国家应向母亲和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短
子女母亲的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和子女的母亲组成了专门的小组,她们通过提供的小额贷款,利用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在家中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面的咨询和免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益人是社会弱势群体中的个人、子女的母亲、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄的残疾人、青少年以及24岁以下的年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费生活费要求、原告是妇女的审判和案件由一岁以下儿童的母亲
子女母亲起诉的审判,交由对原告的居住区行使管辖权的法院受理,并且按照儿童优先原则,妇女
就儿童抚养费提起诉讼并要求
生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为多子女的母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多子女母亲的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多子女的母亲可得到奖章,并同样有资格享受国家福利,不论其家庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠的优先权,如,对孕妇、多子女或有幼儿的母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更多子女的妇女颁发领取母亲(家庭)资金的证书,该资金可用于改善家庭住房条件,教育子女或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻家庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个或更多年幼子女的单身母亲或者单身父亲的家庭,条件是不超过35岁并有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国家应向母亲和儿童提供特别保
,
休产假、缩短多子女母亲的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和多子女的母亲组成了专门的小组,她们通过提供的小额贷款,利用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在家中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面的咨询和免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益人是社会弱势群体中的个人、多子女的母亲、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄的残疾人、青少年以及24岁以下的年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女的审判和案件由一岁以下儿童的母亲或多子女母亲起诉的审判,交由对原告的居住区行使管辖权的法院受理,并且按照儿童优先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国家为多母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多母亲
具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多母亲可得到奖章,并同样有资格享受国家福利,不论其家庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国刑事法律为妇
提供一系列比男人优惠
优先权,例如,对孕妇、多
或有幼儿
母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更多
妇
颁发领取母亲(家庭)资金
证书,该资金可用于改善家庭住房条件,教育
或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻家庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个或更多年幼
单身母亲或者单身父亲
家庭,条件是不超过35岁并有资格获得国家援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国家应向母亲和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短多
母亲
工时、建立普遍
妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和多母亲组成了专门
小组,她们通过提供
小额贷款,利用资金支助发展有收入
活动、自行就业、建立另外
工作岗位、组织在家中干
工作、发展
企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
家庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面咨询和免费
避孕用具。 避孕用具
主要受益人是社会弱势群体中
个人、多
母亲、患有特种严重性病
妇
、高危分娩妇
、处于生育年龄
残疾人、青少年以及24岁以下
年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇审判和案件由一岁以下儿童
母亲或多
母亲起诉
审判,交由对原告
居住区行使管辖权
法院受理,并且按照儿童优先原则,妇
可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国为多子女的
提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多子女的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多子女的可得到奖章,并同样有资格享受国
福利,不论其
庭收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠的优先权,例如,对孕妇、多子女或有幼儿的予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更多子女的妇女颁发领取
(
庭)资金的证书,该资金可用于改善
庭住房条件,教育子女或开立
养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻
庭(夫妇年龄均不超过35岁)、养育一个或更多年幼子女的单身
或者单身父
的
庭,条件是不超过35岁并有资格获得国
援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国
应向
和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短多子女
的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和多子女的组成了专门的小组,她们通过提供的小额贷款,利用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在
中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
庭医生中心计划生育办公室提供计划生育方面的咨询和免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益人是社会弱势群体中的个人、多子女的
、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄的残疾人、青少年以及24岁以下的年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女的审判和案件由一岁以下儿童的
或多子女
起诉的审判,交由对原告的居住区行使管辖权的法院受理,并且按照儿童优先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而不用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'État accorde aussi des allocations et des mesures d'incitation aux mères de famille nombreuse.
国为多子女的母亲提供补助,为她们提供津贴和奖励。
La loi sur les retraites prévoit une procédure de retraite particulière pour les mères de famille nombreuse.
养恤金法规定了对多子女母亲的具体退休程序。
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial.
抚养了8个或更多子女的母亲可得到奖章,并同样有资格享受国,
论其
收入如何。
Le Code pénal accorde plusieurs avantages aux femmes par rapport aux hommes. La grossesse, l'existence d'une famille nombreuse où la présence d'enfants en bas âge constituent des circonstances atténuantes.
我国的刑事法律为妇女提供一系列比男人优惠的优先权,例如,对孕妇、多子女或有幼儿的母亲犯罪给予减刑惩处。
Les femmes qui accouchent d'un deuxième et troisième enfant et d'un enfant additionnel (ou qui l'adoptent) reçoivent un certificat donnant droit à ce capital, qui peut servir à améliorer les conditions de logement, à éduquer les enfants ou à accroître la pension de vieillesse de la mère.
向生育(或收养)二个、
三个或更多子女的妇女颁发领取母亲(
)资金的证书,该资金可用于改善
住房条件,教育子女或开立母亲养老金储蓄账户。
La troisième liste d'attente est celle des jeunes familles (aucun conjoint n'ayant plus de 35 ans) et des mères célibataires ou des familles uniparentales ayant un ou plusieurs enfants mineurs à charge, à condition que le chef de ménage n'ait pas plus de 35 ans et ait droit à une assistance de l'État.
三个候补人名单是年轻
(
妇年龄均
超过35岁)、养育一个或更多年幼子女的单身母亲或者单身父亲的
,条件是
超过35岁并有资格获得国
援助。
L'article 77 de la Constitution stipule que l'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
《宪法》77条指出:“国
应向母亲和儿童提供特别保护,准许休产假、缩短多子女母亲的工时、建立普遍的妇产医院、托儿所和幼儿园及其他设施网。
On a constitué des groupements spéciaux composés de femmes pauvres, sans emploi et mères de famille nombreuse, à qui on a apporté une aide financière sous forme de microcrédits destinés au développement d'activités génératrices de revenus, à la création d'emplois indépendants, de postes de travail supplémentaires, à l'organisation du travail à domicile et au développement de femmes entrepreneurs.
生活困难、失业和多子女的母亲组成了专门的小组,她们通过提供的小额贷款,用资金支助发展有收入的活动、自行就业、建立另外的工作岗位、组织在
中干的工作、发展女企业主经营活动。
Tous les centres de médecins de famille proposent des services de planification familiale, avec un encadrement psychologique et des contraceptifs gratuits à disposition, dont les premiers bénéficiaires sont les personnes issues de groupes sociaux vulnérables, les mères de famille nombreuse, les femmes souffrant de pathologies extragénitales, les femmes présentant des risques obstétriques graves, les personnes handicapées en âge de procréer, les adolescents et les jeunes de moins de 24 ans.
医生中心计划生育办公室提供计划生育方面的咨询和免费的避孕用具。 避孕用具的主要受益人是社会弱势群体中的个人、多子女的母亲、患有特种严重性病的妇女、高危分娩妇女、处于生育年龄的残疾人、青少年以及24岁以下的年轻人。
Pour la commodité des enfants et de leur mère, les procès intentés par une femme et concernant les frais d'entretien des enfants ou le paiement d'une pension alimentaire et les procès intentés par la mère d'un enfant âgé de moins d'un an ou de plusieurs enfants sont menés par le tribunal qui dessert le district où réside la plaignante; en outre les femmes peuvent intenter un procès concernant les frais d'entretien de leur enfant ou le paiement d'une pension alimentaire, sans payer de frais de service, conformément au principe du traitement préférentiel des enfants.
在朝鲜,为了方便儿童及其母亲,涉及儿童抚养费或生活费要求、原告是妇女的审判和案件由一岁以下儿童的母亲或多子女母亲起诉的审判,交由对原告的居住区行使管辖权的法院受理,并且按照儿童优先原则,妇女可就儿童抚养费提起诉讼并要求得到生活费,而用支付服务费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。