Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
的范围是建立综合的外籍工作人员就业管理政策框架。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
的范围是建立综合的外籍工作人员就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该保本地和外籍工作人员在就业条款和条件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵和占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇员28人,包括突尼斯国民和外籍工作人员。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的外籍工作人员索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉
扣发的外籍工作人员工资,而不涉
索赔人支付的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人员和三名外籍工作人员在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正在采取措施促进外商投资和外籍工作人员支持东帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付争风险保险
而增加的外籍工作人员
航班改道而引起的
外
的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工作人员索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票
清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾争期间没有报到的外籍工作人员的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价就应急设备、生活开支和增加的外籍工作人员的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取争风险保险
和航班改道引起的增加的外籍工作人员
原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工作人员(29,000里亚尔)、
外备件和维修
(50,000里亚尔)、应急业务室家具
(20,000里亚尔)、生活
(10,000里亚尔)和加班
(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以法规的执行、劳工和工业关系政策、外籍工作人员的工作和居留许可、竞争政策和部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人员餐和增加的外籍工作人员
的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的外籍工作人员索赔,
增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以
就航空公司机票收取增加的
争风险保险
所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关增加的外籍工作人员、
外备件和保养
生活
索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的外籍工作人员137,000里亚尔、工作人员餐
72,000里亚尔,工作人员在伊拉克入侵和占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的
用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务用索赔,包括增加的燃料消耗
用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养和备件
用(50,000里亚尔)、工作人员餐
(72,000里亚尔)、房屋改造和应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系
(200,000里亚尔)、增加的外籍工作人员
(104,000里亚尔)和加班
(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关交通补贴、生活、住宿
(食品津贴)、房屋改建和应急业务室
增加的外籍工作人员
的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战略的范围是建立综合的外籍工作人员就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战略确保本地外籍工作人员在就业
件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇员28人,包括突尼斯国民
外籍工作人员。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的外籍工作人员旅费索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔涉及扣发的外籍工作人员工资,而不涉及索赔人支付的任何
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人员三名外籍工作人员在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正在采取措施促进外商投资外籍工作人员支持东帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战保
费而增加的外籍工作人员旅费及航班改道而引起的
外旅费的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工作人员旅费索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票费清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾战期间没有报到的外籍工作人员的扣
”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实估价就应急设备、生活开支
增加的外籍工作人员旅费的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取战保
费
航班改道引起的增加的外籍工作人员旅费原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工作人员旅费(29,000里亚尔)、外备件
维修费(50,000里亚尔)、应急业务室家具费(20,000里亚尔)、生活费(10,000里亚尔)
加班费(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工工业关系政策、外籍工作人员的工作
居留许可、竞
政策
部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人员餐费增加的外籍工作人员旅费的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的外籍工作人员旅费索赔,旅费增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的战保
费所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实估价有关增加的外籍工作人员旅费、
外备件
保养及生活费索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的外籍工作人员旅费137,000里亚尔、工作人员餐费72,000里亚尔,工作人员在伊拉克入侵占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的费用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务费用索赔,包括增加的燃料消耗费用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养备件费用(50,000里亚尔)、工作人员餐费(72,000里亚尔)、房屋改造
应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系费(200,000里亚尔)、增加的外籍工作人员旅费(104,000里亚尔)
加班费(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实估价有关交通补贴、生活费、住宿费(食品津贴)、房屋改建
应急业务室及增加的外籍工作人员旅费的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战略的范围是建立综合的外籍工作人就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战略确保本地和外籍工作人就业条款和条件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
伊拉克入侵和占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇
28人,包括突尼斯国民和外籍工作人
。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的外籍工作人索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发的外籍工作人
工资,而不涉及索赔人支付的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人和三名外籍工作人
北达尔富尔遭受绑架,
该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正采取措施促进外商投资和外籍工作人
支持东帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战争风险保险而增加的外籍工作人
及航班改道而引起的
外
的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工作人索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票
清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾战争期间没有报到的外籍工作人
的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价就应急设备、生活开支和增加的外籍工作人的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取战争风险保险和航班改道引起的增加的外籍工作人
原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工作人(29,000里亚尔)、
外备件和维修
(50,000里亚尔)、应急业务室家具
(20,000里亚尔)、生活
(10,000里亚尔)和加班
(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工和工业关系政策、外籍工作人的工作和居留许可、竞争政策和部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人餐
和增加的外籍工作人
的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的外籍工作人索赔,
增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的战争风险保险
所
。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关增加的外籍工作人、
外备件和保养及生活
索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的外籍工作人137,000里亚尔、工作人
餐
72,000里亚尔,工作人
伊拉克入侵和占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的
用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务用索赔,包括增加的燃料消耗
用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养和备件
用(50,000里亚尔)、工作人
餐
(72,000里亚尔)、房屋改造和应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系
(200,000里亚尔)、增加的外籍工作人
(104,000里亚尔)和加班
(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关交通补贴、生活、住宿
(食品津贴)、房屋改建和应急业务室及增加的外籍工作人
的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战略的范围是建立综合的外籍工就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战略确保本地和外籍工在就业条款和条件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵和占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇28
,包括突尼斯国民和外籍工
。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的外籍工旅费索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发的外籍工
工资,而不涉及索赔
支付的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工和三名外籍工
在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东前正在采取措施促进外商投资和外籍工
支持东
实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战争风险保险费而增加的外籍工旅费及航班改道而引起的
外旅费的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工旅费索赔,索赔
提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票费清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔提供了一份表格,题为“就海湾战争期间没有报到的外籍工
的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔未提供充分证据,以核实和估价就应急设备、生活开支和增加的外籍工
旅费的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取战争风险保险费和航班改道引起的增加的外籍工旅费原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工旅费(29,000里亚尔)、
外备件和维修费(50,000里亚尔)、应急业务室家具费(20,000里亚尔)、生活费(10,000里亚尔)和加班费(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工和工业关系政策、外籍工的工
和居留许可、竞争政策和部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔却没有提供证据,佐证有关工
餐费和增加的外籍工
旅费的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔就增加的外籍工
旅费索赔,旅费增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的战争风险保险费所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔未提供充分证据,以核实和估价有关增加的外籍工
旅费、
外备件和保养及生活费索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔要求赔偿增加的外籍工
旅费137,000里亚尔、工
餐费72,000里亚尔,工
在伊拉克入侵和占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的费用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务费用索赔,包括增加的燃料消耗费用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养和备件费用(50,000里亚尔)、工餐费(72,000里亚尔)、房屋改造和应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系费(200,000里亚尔)、增加的外籍工
旅费(104,000里亚尔)和加班费(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔未提供充分证据,以核实和估价有关交通补贴、生活费、住宿费(食品津贴)、房屋改建和应急业务室及增加的外籍工
旅费的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战略的范围是建立综合的籍工作人
就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战略确保本地籍工作人
在就业条款
条件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有
28人,包括突尼斯国民
籍工作人
。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的籍工作人
旅费索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发的
籍工作人
工
,而不涉及索赔人支付的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人三名
籍工作人
在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正在采取措施促进商投
籍工作人
支持东帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战争风险保险费而增加的籍工作人
旅费及航班改道而引起的
旅费的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的籍工作人
旅费索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票费清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾战争期间没有报到的籍工作人
的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实估价就应急设备、生活开支
增加的
籍工作人
旅费的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取战争风险保险费航班改道引起的增加的
籍工作人
旅费原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的籍工作人
旅费(29,000里亚尔)、
备件
维修费(50,000里亚尔)、应急业务室家具费(20,000里亚尔)、生活费(10,000里亚尔)
加班费(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工
工业关系政策、
籍工作人
的工作
居留许可、竞争政策
部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人餐费
增加的
籍工作人
旅费的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的籍工作人
旅费索赔,旅费增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的战争风险保险费所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实估价有关增加的
籍工作人
旅费、
备件
保养及生活费索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的籍工作人
旅费137,000里亚尔、工作人
餐费72,000里亚尔,工作人
在伊拉克入侵
占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的费用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务费用索赔,包括增加的燃料消耗费用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养备件费用(50,000里亚尔)、工作人
餐费(72,000里亚尔)、房屋改造
应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系费(200,000里亚尔)、增加的
籍工作人
旅费(104,000里亚尔)
加班费(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实估价有关交通补贴、生活费、住宿费(食品津贴)、房屋改建
应急业务室及增加的
籍工作人
旅费的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战略的范围是建立综合的外籍工作人就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战略确保本地和外籍工作人就业条款和条件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
伊拉克入侵和占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇
28人,包括突尼斯国民和外籍工作人
。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的外籍工作人索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发的外籍工作人
工资,而不涉及索赔人支付的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人和三名外籍工作人
北达尔富尔遭受绑架,
该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正采取措施促进外商投资和外籍工作人
支持东帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战争风险保险而增加的外籍工作人
及航班改道而引起的
外
的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工作人索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票
清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾战争期间没有报到的外籍工作人
的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价就应急设备、生活开支和增加的外籍工作人的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取战争风险保险和航班改道引起的增加的外籍工作人
原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工作人(29,000里亚尔)、
外备件和维修
(50,000里亚尔)、应急业务室家具
(20,000里亚尔)、生活
(10,000里亚尔)和加班
(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工和工业关系政策、外籍工作人的工作和居留许可、竞争政策和部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人餐
和增加的外籍工作人
的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的外籍工作人索赔,
增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的战争风险保险
所
。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关增加的外籍工作人、
外备件和保养及生活
索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的外籍工作人137,000里亚尔、工作人
餐
72,000里亚尔,工作人
伊拉克入侵和占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的
用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务用索赔,包括增加的燃料消耗
用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养和备件
用(50,000里亚尔)、工作人
餐
(72,000里亚尔)、房屋改造和应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系
(200,000里亚尔)、增加的外籍工作人
(104,000里亚尔)和加班
(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关交通补贴、生活、住宿
(食品津贴)、房屋改建和应急业务室及增加的外籍工作人
的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战略的范围是建立综合的外籍工作人员就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战略确保本地和外籍工作人员在就业条款和条件的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵和占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇员28人,包括突尼斯国民和外籍工作人员。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
,
未提供证据佐证就增加的外籍工作人员旅费索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发的外籍工作人员工资,而不涉及索赔人支付的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人员和三名外籍工作人员在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实,
帝汶目前正在采取措施促进外商投资和外籍工作人员支持
帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战争风险保险费而增加的外籍工作人员旅费及航班改道而引起的外旅费的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工作人员旅费索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票费清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾战争期间没有报到的外籍工作人员的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价就应急设备、生活开支和增加的外籍工作人员旅费的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取战争风险保险费和航班改道引起的增加的外籍工作人员旅费原则
应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工作人员旅费(29,000里亚尔)、外备件和维修费(50,000里亚尔)、应急业务室家具费(20,000里亚尔)、生活费(10,000里亚尔)和加班费(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工和工业关系政策、外籍工作人员的工作和居留许可、竞争政策和部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人员餐费和增加的外籍工作人员旅费的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的外籍工作人员旅费索赔,旅费增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的战争风险保险费所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关增加的外籍工作人员旅费、外备件和保养及生活费索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的外籍工作人员旅费137,000里亚尔、工作人员餐费72,000里亚尔,工作人员在伊拉克入侵和占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的费用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务费用索赔,包括增加的燃料消耗费用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养和备件费用(50,000里亚尔)、工作人员餐费(72,000里亚尔)、房屋改造和应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系费(200,000里亚尔)、增加的外籍工作人员旅费(104,000里亚尔)和加班费(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关交通补贴、生活费、住宿费(食品津贴)、房屋改建和应急业务室及增加的外籍工作人员旅费的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
略的范围是建立综合的外籍工作人员就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该略确保本地
外籍工作人员在就业
款
件上的平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司的突尼斯办事处有雇员28人,包括突尼斯国民
外籍工作人员。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增加的外籍工作人员旅费索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发的外籍工作人员工资,而不涉及索赔人支
的任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织的两名苏丹籍工作人员三名外籍工作人员在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开的行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正在采取措施促进外商投资外籍工作人员支持东帝汶实现国家发展的宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支风险保险费而增加的外籍工作人员旅费及航班改道而引起的
外旅费的索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增加的外籍工作人员旅费索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔的涨价机票费清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾期间没有报到的外籍工作人员的扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实估价就应急设备、生活开支
增加的外籍工作人员旅费的索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述的理由,小组认为,由于收取风险保险费
航班改道引起的增加的外籍工作人员旅费原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增加的外籍工作人员旅费(29,000里亚尔)、外备件
维修费(50,000里亚尔)、应急业务室家具费(20,000里亚尔)、生活费(10,000里亚尔)
加班费(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉的领域包括税收、外汇安排、产权保护以及法规的执行、劳工工业关系政策、外籍工作人员的工作
居留许可、竞
政策
部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到的要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人员餐费增加的外籍工作人员旅费的索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增加的外籍工作人员旅费索赔,旅费增加是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增加的风险保险费所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实估价有关增加的外籍工作人员旅费、
外备件
保养及生活费索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增加的外籍工作人员旅费137,000里亚尔、工作人员餐费72,000里亚尔,工作人员在伊拉克入侵占领科威特期间为保证电信网络很好运转而加班的费用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增加的业务费用索赔,包括增加的燃料消耗费用(50,000里亚尔)、增加的车辆保养备件费用(50,000里亚尔)、工作人员餐费(72,000里亚尔)、房屋改造
应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位的电话联系费(200,000里亚尔)、增加的外籍工作人员旅费(104,000里亚尔)
加班费(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实估价有关交通补贴、生活费、住宿费(食品津贴)、房屋改建
应急业务室及增加的外籍工作人员旅费的索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette stratégie vise à établir un cadre global de politiques réglementant l'emploi des travailleurs étrangers.
战围是建立综合
籍工作人员就业管理政策框架。
Elle garantit l'égalité de traitement entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers pour ce qui est des conditions d'emploi.
该战确保本地和
籍工作人员在就业条款和条件上
平等待遇。
Lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA employait 28 personnes, ressortissants tunisiens et expatriés.
在伊拉克入侵和占领科威特时,KUFPEC突尼斯公司突尼斯办事处有雇员28人,包括突尼斯国民和
籍工作人员。
De manière similaire, aucun élément de preuve n'a été présenté pour justifier le montant réclamé au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
同样,也未提供证据佐证就增籍工作人员旅费索赔。
Le Comité considère que le montant réclamé en l'occurrence concerne des déductions opérées sur les traitements des expatriés et non des sommes versées par le requérant.
小组认定,索赔款涉及扣发
籍工作人员工资,而不涉及索赔人支付
任何款
。
L'enlèvement de deux Soudanais et de trois membres du personnel expatrié de Médecins sans frontières au Darfour-Nord a provisoirement interrompu toutes les opérations dans les zones rurales de cet État.
无国界医生组织两名苏丹籍工作人员和三名
籍工作人员在北达尔富尔遭受绑架,导致在该州乡村地区展开
行动全部暂停。
Du reste, le Timor-Leste élabore actuellement des mesures visant à promouvoir les investissements étrangers et la migration des travailleurs étrangers en vue de soutenir le Timor-Leste dans son ambitieux programme de développement national.
实际上,东帝汶目前正在采取措施促进商投资和
籍工作人员支持东帝汶实现国家发展
宏伟计划。
Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.
索赔中包括就所称因支付战争风险保险费而增籍工作人员旅费及航班改道而引起
旅费
索赔。
À l'appui de sa réclamation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le requérant a présenté une liste faisant apparaître des augmentations, d'un total de SAR 9 220, des frais de transport aérien.
为佐证其有关增籍工作人员旅费索赔,索赔人提供了一张共计为9,220里亚尔
涨价机票费清单。
Cependant, lors de l'inspection sur place, le requérant a présenté un tableau intitulé "déductions relatives aux expatriés qui ne se sont pas rendus sur leur lieu de travail à cause de la guerre du Golfe", déductions d'un montant total de SAR 124 997.
但是,在现场视察期间,索赔人提供了一份表格,题为“就海湾战争期间没有报到籍工作人员
扣款”,共计为124,997里亚尔。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre de l'achat de matériel d'urgence, des frais de subsistance et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价就应急设备、生活开支和增籍工作人员旅费
索赔。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 61 à 63 ci-dessus, le Comité considère que l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre et aux changements d'itinéraire ouvre en principe droit à indemnisation.
出于上文第61至63段所述理由,小组认为,由于收取战争风险保险费和航班改道引起
增
籍工作人员旅费原则上应予赔偿。
Le district de Ha'il demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié (SAR 29 000), des pièces détachées et travaux d'entretien supplémentaires des véhicules (SAR 50 000), de l'achat de meubles pour la salle des opérations d'urgence (SAR 20 000), des frais de subsistance (SAR 10 000) et des heures supplémentaires (SAR 93 000).
哈伊勒地区分局就增籍工作人员旅费(29,000里亚尔)、
备件和维修费(50,000里亚尔)、应急业务室家具费(20,000里亚尔)、生活费(10,000里亚尔)和
班费(93,000里亚尔)索赔。
Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle.
措施所涉领域包括税收、
汇安排、产权保护以及法规
执行、劳工和工业关系政策、
籍工作人员
工作和居留许可、竞争政策和部门监管。
Du fait que le requérant, malgré les demandes mentionnées au paragraphe 229 ci-dessus, n'a présenté aucun élément de preuve pour étayer ses réclamations au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ces dépenses.
小组认为,尽管有上文第229段提到要求,但索赔人却没有提供证据,佐证有关工作人员餐费和增
籍工作人员旅费
索赔,因此小组建议不予赔偿。
Le requérant demande des indemnités au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié due aux changements d'itinéraire, au passage de billets d'avion à prix réduit à des billets classe économique à plein tarif et à la hausse des primes d'assurance pour risques de guerre sur les billets d'avion.
索赔人就增籍工作人员旅费索赔,旅费增
是因航班改道、航空公司机票从折扣价改为经济舱全价以及就航空公司机票收取增
战争风险保险费所致。
Le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour permettre la vérification et l'évaluation de ses réclamations pour augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, pièces de rechange et travaux d'entretien supplémentaires et frais de subsistance, le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnités au titre de ces dépenses supplémentaires.
小组认为,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关增籍工作人员旅费、
备件和保养及生活费索赔,因此,建议不赔偿这些索赔。
Le requérant demande des indemnités de SAR 137 000 au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, de SAR 72 000 au titre des dépenses relatives aux repas du personnel et de SAR 1 216 000 au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel pour assurer le bon fonctionnement du réseau de télécommunication pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿增籍工作人员旅费137,000里亚尔、工作人员餐费72,000里亚尔,工作人员在伊拉克入侵和占领科威特期间为保证电信网络很好运转而
班
费用1,216,000里亚尔。
Le district de Riyad demande des indemnités au titre de l'augmentation, ventilée comme suit, des frais d'exploitation : consommation de combustibles (SAR 50 000), pièces détachées et entretien de véhicules (SAR 50 000), repas du personnel (SAR 72 000), modifications des bâtiments et des salles des opérations d'urgence (SAR 39 000), frais de subsistance (SAR 50 000), liaisons téléphoniques avec les unités de défense civile (SAR 200 000), frais de voyage du personnel expatrié (SAR 104 000) et heures supplémentaires (SAR 68 000).
利雅得地区分局就增业务费用索赔,包括增
燃料消耗费用(50,000里亚尔)、增
车辆保养和备件费用(50,000里亚尔)、工作人员餐费(72,000里亚尔)、房屋改造和应急业务室(39,000里亚尔)、生活开支(50,000里亚尔)、与各民防单位
电话联系费(200,000里亚尔)、增
籍工作人员旅费(104,000里亚尔)和
班费(68,000里亚尔)。
Le Comité considère que le requérant n'a pas présenté de pièces suffisantes pour permettre la vérification et l'évaluation des réclamations au titre des allocations de transport, des frais de subsistance, de l'hébergement (allocations de nourriture), des modifications des bâtiments et de la salle des opérations d'urgence et de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié. Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour ces dépenses.
小组认定,索赔人未提供充分证据,以核实和估价有关交通补贴、生活费、住宿费(食品津贴)、房屋改建和应急业务室及增籍工作人员旅费
索赔,因此建议不予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。