法语助手
  • 关闭

外加的

添加到生词本

supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这个地

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特定个人或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策这一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,是根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一个新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成外加一些作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴二苯醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四溴至六溴二苯醚同源物(外加微量三溴二苯醚和 0-1% 七溴二苯醚)物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处一个特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联国机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tolérancemètre, tolérant, tolérantisme, toléré, tolérer, tôlerie, tolérogène, tolet, toletière, tôlier,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这个地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种机制才能将特定个人或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策这一决心也指导着我们政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失,是根据这些材料净账面20%

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

疗癌症新产品28种已细胞抑制剂,将由一个新厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴二苯醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四溴至六溴二苯醚同源物(微量三溴二苯醚和 0-1% 七溴二苯醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC5%资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常业关注问题,有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本合理利润格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计由审查处一个特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联合国机构和其他政府间机构,常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


toluide, toluidine, toluidino, toluol, toluyl, toluylène, tolyl, tolylidène, tolyloxy, TOM,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这个地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特定个人或实体与密钥可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本政策这一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC估价,是根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一个新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴二苯醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四溴至六溴二苯醚同源物(外加微量三溴二苯醚和 0-1% 七溴二苯醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处一个特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联合机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tombé, tombeau, tombée, tombelle, tomber, tomber aux mains de qn, tomber bien, tombereau, tombeur, tombola,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这个地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将个人或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策这一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,是根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一个新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴(PentaBDE)商业产品是一种主要由四溴至六溴同源物(外加微量三溴和 0-1% 七溴)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处一个别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联合国机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tomme, tommette, tomodensitomètre, tomodensitométrie, tomogramme, tomographe, tomographie, tomomyélographie, tomophotographie, tomotocie,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这个地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特定个人或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国这一决心也指导着我们外加方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,是根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一个新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

二苯醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四至六二苯醚同源物(外加微量二苯醚和 0-1% 二苯醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处一个特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联合国机构和其他府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tondeuse, tondre, tondu, toner, tonétique, tong, tonga, tongan, tongatabu, Tongrien,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特定人或实体与密钥对可靠联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,是根据些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴二苯醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四溴至六溴二苯醚同源物(外加微量三溴二苯醚和 0-1% 七溴二苯醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

些问题被提交给商业法处理,商业法命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

些事项被发交商业法处理,商业法下令科航保险人为飞机零部件、引擎和面设备向科航支付1亿5,000万美元外加一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23联合国机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tonitruant, tonitruer, tonka, Tonkinois, tonlé sap, tonlieu, tonnage, tonnant, tonnante, tonne,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特人或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策这一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,是根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四至六醚同源物(外加微量醚和 0-1% 醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23联合国机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tonologie, tonomètre, tonométrie, tonométrique, tonoplaste, tonotron, tonsbergite, tonsillaire, tonsille, tonsillectomie,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚19世纪出现这个地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特定或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策这一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一个新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史很大程度上由各国努力所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴二苯醚(PentaBDE)商业产品一种主要由四溴至六溴二苯醚同源物(外加微量三溴二苯醚和 0-1% 七溴二苯醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法处理,商业法承保就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡摩纳哥工作并已就业服务局注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及处理未获得成功寻求庇护者方面困难,外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处一个特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法处理,商业法科航保险为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联合国机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


tonton, tonture, tonturer, tonus, top, top secret, topanhoancanga, topaze, topazfels, topazisation,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,
supplémentaire Fr helper cop yright

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

减免应当是外加措施,不应损及发展援助。

La communauté arménienne est arrivée récemment en Transcaucasie; les Arméniens sont présents dans la région depuis le XIXe siècle.

亚美尼亚族到外加时间不长,亚美尼亚人是在19世纪出现在这个地区

Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs.

需要有一种外加机制才能将特定个人或实体与密钥对可靠地联系起来。

Cette volonté qui nous guide dans les affaires intérieures de notre pays est aussi un principe directeur de notre politique extérieure.

左右着我们本国政策这一决心也指导着我们外加政策方向。

Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».

若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“成本外加办法就能取得好结果。

La KOTC fonde son évaluation de ses pertes sur la valeur comptable nette des biens en question, majorée d'un facteur d'indexation de 20 %.

KOTC对损失估价,是根据这些材料净账面价值外加20%加价。

21 nouveaux produits pour le traitement du cancer, qui viennent s'ajouter aux 28 cytostatiques connus, dont la fabrication va commencer dans une nouvelle usine.

治疗癌症新产品外加28种已细胞抑制剂,将由一个新建工厂生产。

L'histoire de l'Afrique en matière de développement se résume en grande partie aux efforts respectifs des différents pays en la matière, avec quelques collaborations régionales.

非洲发展历史在很大程度上是由各国努力所组成外加一些区域合作。

Pour engager une procédure au civil, elle aurait eu à payer des frais ainsi qu'une caution de 5 % du montant des dommages et intérêts demandés.

要提起民事诉讼,她就必须支付诉讼费外加5%民事诉讼判决保证金。

Le produit pentabromodiphényléther (PentaBDE) commercial est un mélange de congénères essentiellement tétra- à hexa-BDE (plus des quantités à l'état de trace de TriBDE et 0-1 % d'heptaBDE).

五溴二苯醚(PentaBDE)商业产品是一种主要由四溴至六溴二苯醚同源物(外加微量三溴二苯醚和 0-1% 七溴二苯醚)合成混合物。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, plus les intérêts correspondants.

这些问题被提交给商业法院处理,商业法院命令承保人就零部件赔付科航1.5亿美元,外加这一数额利息。

Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC français majoré de 5 %.

除了上述两种情况外,凡在摩纳哥工作并已在就业注册雇员都可以挣到不低于法国SMIC外加5%加权工资。

Le pays lui-même les certifiera; cette certification couvrira les aspects industriels usuels ainsi que l'espionnage, afin de veiller à ce que l'inspection réalisée par l'AIEA n'entraîne aucune fuite d'informations classifiées.

有关国家本身将验证这些仪器,合格证书将包括通常工业关注问题,外加有效防止间谍证书,以确保原子能机构视察不导致泄漏任何保密信息。

Dans le cadre de ce mécanisme en faveur d'un commerce équitable, les producteurs se voient garantir un prix qui couvre leurs frais de production tout en laissant une marge bénéficiaire équitable.

根据公平贸易机制,生产者保证获得能弥补其生产成本外加合理利润价格。

Les jours de congé hebdomadaire des enseignants des établissements d'enseignement secondaire des premier et second cycles sont le dimanche et un jour en milieu de semaine, auxquels s'ajoutent les jours fériés.

初级和高级中等学校教师每周休假日为星期天和公共假日,外加周日中一天。

La traite et le trafic illicite de personnes, l'abus des procédures d'asile et les difficultés inhérentes au traitement à accorder aux demandeurs d'asile déboutés constituent des facteurs additionnels, aggravant la complexité du problème.

人口贩卖和走私、对庇护程序滥用,以及在处理未获得成功寻求庇护者方面困难,是外加,使情况更复杂化因素。

Cette fonction absorbe les coûts afférents à la planification et à l'exécution des audits internes, plus les investigations menées par une unité spéciale intégrée au Bureau de l'audit et des études de performance.

本职能掌握住规划和实施内部审计外加由审查处一个特别股进行调查费用。

Le Bureau du Haut Représentant a mis l'accent sur l'application des amendements qui ont été imposés en ce qui concerne la loi fédérale sur la Cour suprême et la loi relative au Bureau du Procureur de la Fédération.

高级代表办事处强调实施关于最高法院联邦法和联邦检察官署法外加修正案。

Ces questions ont été renvoyées devant le tribunal de commerce, qui a enjoint aux assureurs de verser USD 150 millions à la KAC pour les pièces, les moteurs et le matériel au sol, ainsi que des intérêts sur ce montant.

这些事项被发交商业法院处理,商业法院下令科航保险人为飞机零部件、引擎和地面设备向科航支付1亿5,000万美元外加这一数额利息。

Au total, ont participé à la réunion des représentants de 23 organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux, ainsi que trois membres de l'Instance permanente, à savoir Victoria Tauli-Corpuz (Présidente), Margaret Lokawua et Carlos Mamani Condori (Vice-Présidents).

共有23个联合国机构和其他政府间机构,外加常设论坛3名成员即维多利亚·托利-科尔普斯(主席)、Margaret Lokawua和Carlos Mamani Condori(副主席),参加了会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外加的 的法语例句

用户正在搜索


topmodel, top-modèl, topniveau, topo, topo-, topochimie, topochimique, topocline, topofaciès, topogéochimie,

相似单词


外寄生虫, 外寄生的, 外寄生物, 外加, 外加部分, 外加的, 外加的事物, 外加地, 外加电压, 外家,