Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局恶化,外交关系被
断。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局恶化,外交关系被
断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我重申,国际法院将外交使团不可侵犯定为国际关系的长期原则,该原则在一切情况下予以遵守,即使在
断外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局
以及两国之间外交关系
断,是达尔富尔严重不稳定局
以及边境地区两侧局
变幻不定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有外交关系目前断,而厄立特里亚继续低估局
的严峻性,拒绝包括联合国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局
的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系断,
被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局势急剧恶化,外交关系被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我申,国际法院将外交使团
可侵犯定为国际关系的长期
,
在一切情况下予以遵守,即使在中断外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势以及两国之间外交关系中断,是达尔富尔
稳定局势以及边境地区两侧局势变幻
定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有外交关系目前均已中断,而厄立特里亚继续低估局势的峻性,拒绝包括联合国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系中断,
被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局势急剧恶化,外交关系被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我重申,国际法院将外交使团不可侵犯定为国际关系的长期原则,该原则在一切情况下予以遵守,即使在中断外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势以及两国之间外交关系中断,是达尔富尔严重不稳定局势以及边境地区两侧局势变幻不定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有外交关系目前均已中断,而厄立特里亚继续低估局势的严峻性,拒绝包国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系中断,被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局势急剧恶化,外交关系被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我重申,国际法院将外交使团可侵犯
为国际关系的
则,该
则
在一切情况下予以遵守,即使在中断外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势以及两国之间外交关系中断,是达尔富尔严重
局势以及边境地区两侧局势变幻
的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有外交关系目前均已中断,而厄立特里亚继续低估局势的严峻性,拒绝包括联合国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系中断,
被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局势急剧恶化,
系被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我重申,国际法院将使团不可侵犯定为国际
系的长期原则,该原则
在一切情况
遵守,即使在中断
系或战争情况
也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势
及两国之间
系中断,是达尔富尔严重不稳定局势
及边境地区两侧局势变幻不定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有系目前均已中断,而厄立特里亚继续低估局势的严峻性,拒绝包括联合国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响的情况,任何人对任何
国采取了敌对行动,结果使得在
国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得
系中断,
被处
二年到四年的徒刑。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
们仍然关切
是,由于边界纠纷,两国
紧张局势急剧恶化,外交关系被
。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
重申,国际法院将外交使团不可侵犯定为国际关系
长期原则,该原则
在一切情况下予以遵守,即使在
外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之
紧张局势以及两国之
外交关系
,是达尔富尔严重不稳定局势以及边境地区两侧局势变幻不定
根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之所有外交关系目前均已
,而厄立特里亚继续低估局势
严峻性,拒绝包括联合国在内
区域和国际组织帮助两国化解紧张局势
所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国
玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系
,
被处以二年到四年
徒刑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局势急剧恶化,外交关系被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
重申,国际法院将外交使团不可侵犯定为国际关系的长期原则,该原则
在一切情况下予以遵守,即使在中断外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势以及两国之间外交关系中断,是达尔富尔严重不稳定局势以及边境地区两侧局势变幻不定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有外交关系目前均已中断,而厄立特里亚继续低估局势的严峻性,括联合国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系中断,被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于纷,两国间紧张局势急剧恶化,外交关系被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我重申,国际法院将外交使团不可侵犯定为国际关系的长期原则,该原则在一切情况下予以遵守,即使在中断外交关系或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势以及两国之间外交关系中断,是达尔富尔严重不稳定局势以及
境地区两侧局势变幻不定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有外交关系目前均已中断,而厄立特里亚估局势的严峻性,拒绝包括联合国在内的区域和国际组织帮助两国化解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何外国采取了敌对行动,结果使得在外国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得外交关系中断,被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demeurons préoccupés par la brusque escalade des tensions et par la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays à la suite de leur litige frontalier.
我们仍然关切的是,由于边界纠纷,两国间紧张局势急剧,
交关
被中断。
Je rappelle que la Cour internationale de Justice a établit depuis longtemps l'inviolabilité des missions diplomatiques comme principe immuable des relations internationales qui doit être respecté en toutes circonstances, y compris en cas de rupture des relations diplomatiques ou même de guerre.
我重申,国际法院将交使团不可侵犯定为国际关
的长期原则,该原则
在一切情况下予以遵守,即使在中断
交关
或战争情况下也
如此。
Il convient également de souligner que les tensions entre le Tchad et le Soudan et la suspension des relations diplomatiques entre les deux pays sont une source d'instabilité considérable dans le Darfour et la région située de part et d'autre de la frontière.
还强调指出,乍得和苏丹之间的紧张局势以及两国之间
交关
中断,是达尔富尔严重不稳定局势以及边境地区两侧局势变幻不定的根由。
Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension.
两国之间的所有交关
均已中断,而厄立特里亚继续低估局势的严峻性,拒绝包括联合国在内的区域和国际组织帮助两国
解紧张局势的所有努力。
«Quiconque, à l'insu et en l'absence de toute incitation du gouvernement, commet un acte hostile à l'encontre d'une puissance étrangère et expose l'État au danger de voir ses ressortissants résidant à l'étranger soumis à des vexations ou des représailles, ou à la rupture de relations diplomatiques, est passible d'une peine privative de liberté de deux à quatre ans.».
“如果在政府不知情或者没有施加任何影响的情况下,任何人对任何国采取了敌对行动,结果使得在
国的玻利维亚国民遭到骚扰或者报复,或者使得
交关
中断,
被处以二年到四年的徒刑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。