法语助手
  • 关闭

均势的

添加到生词本

pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法是至关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

部署国家导弹御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

拉利昂一个好消息是,经过去年春季一场真正危机后,拉利昂目前局势已经稳定,但这一局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要是保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际关系受到考虑左右,不是立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及国对种威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论是如何炮制出,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖不是公平合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


bogie, bognet, bogomile, bogor, bogoslovskite, bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法是至关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂一个好消息是,经过去年春季一场真正危机后,塞拉利昂目前局势已经稳定,但这一局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要是保持规公正性与完整性和尊重规平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际关系受到考虑左右,不是立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖不是公平合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


Boillot, boire, bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨向是扭转这趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商办法是至关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会所面临挑战完全是所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂个好消息是,经过去年春季场真正危机后,塞拉利昂局势已经稳定,但这局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要是保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际关系受到考虑左右,不是立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖不是公平合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


boîte, boîte à conserves, boîte à lettres, boîte de conserve, boîte de nuit, boîte postale, boitement, boiter, boîter, boiterie,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东立场始终在引起人切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

主旨一向是扭转这一趋将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法是至重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂一个好消息是,经过去年春季一场真正危机后,塞拉利昂目前已经稳定,但这一非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要是保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际系受到考虑左右,不是立足于我联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖不是公平合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


bojite, Bojocien, bok choy, bokê, bokite, boksputite, bol, bola, bolaire, Bolbitius,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

围栏实际上将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向扭转这一趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法至关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也不分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目所面临种种挑战完所未有,因为球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂一个好消息,经去年春季一场真正危机后,塞拉利昂目局势已经稳定,但这一局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际关系受到考虑左右,不立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以观点看待建立信措施,同时也顾及各国对各种威胁和安方面挑战不同感知,从而在安基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖公平合作与发展,而干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


bolivie, Bolivien, bollandiste, bollard, bolldénite, bolognais, bolognaise, bologne, bologramme, bolomètre,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向扭转这一趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目前所面临种种挑战完全前所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂一个好消息,经过去年春季一场真正危机后,塞拉利昂目前局势已经稳定,但这一局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅建立在战略和技术分析基础上,还建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际关系受到考虑左右,不立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖公平合作与发展,而干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


boltwoodite, bolus, Bolyeria, bolzano, Bomarea, bombacacées, bombacées, Bombacopsis, bombage, bombagiste,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上是将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法是至关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不应每隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目前所面临种种挑战完全是前所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

部署国家导弹御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

利昂一个好消息是,经过去年春季一场真正危机后,利昂目前局势已经稳定,但这一局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要是保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础上,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际关系受到考虑左右,不是立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论是如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张局势增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖不是公平合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


bombax, bombay, bombe, bombé, bombe au cobalt, bombement, bomber, bomberie, bombette, bombeur,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东势力立场始终在引起人们切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实际上将恐怖主义派排除出巴以结构键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向扭转这一趋势,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天已调整现实这一必要性无论怎样强调也过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们隔20年,在国际舞台上出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

国际社会目前所面临种种挑战完全前所未有,因为全球经济风险已经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂一个好消息,经过去年春季一场真正危机后,塞拉利昂目前局势已经稳定,但这一局势并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国际法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,建立在战略和技术分析基础上,还建立在有助于整体政治和战略共识基础上。

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今国际系受到考虑左右,立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点业已结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前国际崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种给女性平等地位平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战同感知,从而在安全基础上加强国际和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论如何炮制出来,都只能意味着回避国际法与国际合法性和根据既成事实上处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为稳定,区域紧张局势增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖公平合作与发展,而干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


bon, bon an mal an, bon appétit, bon courage, bon dieu, bon enfant, bon marché, bon vivant, bon(n)ard, bon(n)iche,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,
pondéré, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

La position d'Israël déstabilise l'équilibre de puissance au Moyen-Orient et est une cause de souci constante.

以色列打破中东立场始终在引起人们关切。

La clôture de sécurité est une mesure vitale pour éliminer le terrorisme de l'équation.

安全围栏实将恐怖主义派排除出巴以结构关键措施。

Il est à espérer que l'équilibre ainsi obtenu empêcherait de fouler encore aux pieds les droits des nations.

由此产生将有希望防止各国权利受到进一步践踏。

Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.

我们主旨一向扭转这一趋,并将恐怖所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。

Comme le barème qui sera adopté sera le fruit d'un équilibre politique très délicat, il est essentiel de négocier dans la perspective d'un consensus.

因为最终通过任何比额表都代表了一种十分微妙政治,因此对比额表谈判采取协商一致办法至关重要

On ne saurait trop insister sur la nécessité d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité pour refléter les réalités de l'équilibre des forces actuel.

增加安全理事会成员,以反映今天调整现实这一必要性无论怎样强调也不过分。

Nous ne devrions pas avoir à nous y lancer tous les 20 ans dans le but de refléter un nouvel équilibre des pouvoirs sur la scène internationale.

我们不应每隔20年,在国舞台出现新时就来改革一回。

Cela dit, la communauté internationale se heurte aujourd'hui à des problèmes totalement inédits car les risques qui menacent l'économie mondiale ne se neutralisent plus comme avant.

社会目前所面临种种挑战完全前所未有,因为全球经济风险经改变。

Le Traité sur les missiles antibalistiques, en interdisant le déploiement d'une défense nationale contre les missiles, servait à stabiliser l'équilibre de la terreur entre les alliances orientales et occidentales.

禁止部署国家导弹防御系统《反弹道导弹条约》有助于稳定东西方同盟之间恐怖

En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable.

来自塞拉利昂一个好消息,经过去年春季一场真正危机后,塞拉利昂目前经稳定,但这一并非可以接受

Il est fondamental de maintenir l'intégrité de celui-ci et de veiller à ce que son équilibre soit respecté afin que la Cour puisse agir avec efficacité et en toute indépendance.

同样重要保持规约公正性与完整性和尊重规约平衡,使国法院能够独立有效地开展活动。

En d'autres mots, les décisions qui devront être prises devront l'être, non seulement sur base d'une analyse stratégique et technique, mais aussi sur une base consensuelle propre à garantir les grands équilibres politico-stratégiques.

换句话说,所作出决定,不仅应建立在战略和技术分析基础,还应建立在有助于整体政治和战略共识基础

En outre, les relations internationales sont aujourd'hui motivées par des considérations de pouvoir plutôt que de reposer sur les valeurs et les nobles principes pour lesquels cette Organisation à laquelle nous appartenons tous a été créée.

此外,当今关系受到考虑左右,不立足于我们联合国建立所依赖那些崇高价值观和原则。

La fin de la situation d'équilibre qui caractérisait le conflit Est-Ouest a changé la nature des conflits armés, qui sont passés de conflits entre des États et des armées régulières à des conflits de nature différente.

作为东西方冲突一个特点结束,改变了武装冲突性质,从国家之间和常规部队之间冲突转变为不同特点冲突。

Les États-Unis ont profité du déséquilibre des forces sur la scène internationale pour asseoir leur hégémonie sur le Conseil de sécurité et pour dominer ses travaux en exerçant toutes sortes de pressions sur les États Membres.

有人利用从前崩溃后所造成历史情况对安理会实行霸权,并以对其成员施加各种压力方式指挥其行动。

Les sévices sexuels commis contre des femmes et des filles sont profondément enracinés dans une culture générale de discrimination, comme le mettent en lumière les rapports de pouvoir inégaux qui refusent à la femme d'être l'égale de l'homme.

对妇女和女童性暴力深深扎根于普遍存在歧视风气,那种不给女性平等地位不平等权力就突出说明了这一点。

Il importe de promouvoir une vision intégrée des mesures de confiance, prenant en considération les différentes perceptions des menaces et des défis de sécurité des États pour le renforcement de la paix internationale sur la base d'un équilibre de sécurité.

我们必须促进以全面观点看待建立信任措施,同时也顾及各国对各种威胁和安全方面挑战不同感知,从而在安全基础加强国和平。

Une tentative de cette nature, quelle que soit la façon dont elle est formulée, ne peut qu'être un effort pour éluder le droit international et sa légitimité, et pour aborder les questions conformément à un rapport de forces de facto.

这种企图无论如何炮制出来,都只能意味着回避国法与国合法性和根据既成事实处理问题企图。

La situation géopolitique paraît moins stable, les tensions régionales ont ajouté à la complexité de l'équilibre mondial, et le déploiement de nouveaux systèmes d'armement ainsi que la modernisation des armements existants semblent indiquer que l'illusion d'une sécurité absolue a toujours des adeptes.

地缘政治情况似乎较为不稳定,区域紧张增添了全球复杂性,而新武器系统部署和现有系统现代化似乎表明正在重新追求绝对安全幻想。

L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.

代替恐怖公平合作与发展,而干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织影响,破坏了它声誉。

声明:以例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均势的 的法语例句

用户正在搜索


bonasserie, bonattite, Bonaventure, bonbanc, bon-bec, bonbon, bonbonne, bonbonneuse, bonbonnière, bonchevite,

相似单词


均频器, 均热炉, 均三甲苯, 均三硝基苯, 均势, 均势的, 均势发展, 均摊, 均线, 均相催化,