Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋,并将恐
所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋,并将恐
所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求的目标应该是通过进一步促进土族塞人区的发展,使两方之间形成更大的经济和
会
,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐的不是公平的合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织的影
,
了它的声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家的运输提供商在提供电子商务运输服务方面的参与和竞争的能力,运输服务的用户用电子商务的办法购买运输服务的可能性,中间商的作用,服务提供商与用户之间的职业关系和,服务提供商之间合作的可能性,以及全球贸易中运输服务企业不断发展的所有权结构。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求的目标应该是通过进一步促进土族塞人区的发展,使两方之间形成更大的经济和
会均势,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势的不是公平的合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织的影响,破坏了它的声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家的提供商在提供电子商
服
方面的参与和竞争的能力,
服
的用户用电子商
的办法购买
服
的可能性,中间商的作用,服
提供商与用户之间的职业关系和均势,服
提供商之间合作的可能性,以及全球贸易中
服
企业不断发展的所有权结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
们
主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗
大量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求目标应该是通过进一步促进土族塞人
区
发展,使两方之间形成更大
经济和
会均势,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家提供商在提供电子商务
服务方面
参与和竞争
能力,
服务
用户用电子商务
办法购买
服务
可能性,中间商
作用,服务提供商与用户之间
职业关系和均势,服务提供商之间合作
可能性,以及全球贸易中
服务企业不断发展
所有权结构。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗
量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求目标应该是通过进一步促进土族塞人
区
发展,
两方之间形成
经济和
会均势,
塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家运输提供商在提供电子商务运输服务方面
参与和竞争
能力,运输服务
用户用电子商务
办法购买运输服务
可能性,中间商
作用,服务提供商与用户之间
职业关系和均势,服务提供商之间合作
可能性,
及全球贸易中运输服务企业不断发展
所有权结构。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋
,并将恐怖均
所消耗
量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求目标应该是通过进一步促进土族塞人
区
发展,使两方之间形成更
济和
会均
,
使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家运输提供商在提供电子商务运输服务方面
参与和竞争
能力,运输服务
用户用电子商务
办法购买运输服务
可能性,中间商
作用,服务提供商与用户之间
职业关系和均
,服务提供商之间合作
可能性,
及全球贸易中运输服务企业不断发展
所有权结构。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨向是扭转这
趋
,并将恐
所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求的目标应该是通过进进土族塞人
区的发展,使两方之间形成更大的经济和
会
,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统
。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐的不是公平的合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这
世界组织的影响,破坏了它的声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家的运输提供商在提供电子商务运输服务方面的参与和竞争的能力,运输服务的用户用电子商务的办法购买运输服务的可能性,中间商的作用,服务提供商与用户之间的职业关系和,服务提供商之间合作的可能性,以及全球贸易中运输服务企业不断发展的所有权结构。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗
大量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求该是通过进一步促进土族塞人
区
发展,使两方之间形成更大
经济和
会均势,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势不是公平
与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织
影响,破坏了它
声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家运输提供商在提供电子商务运输服务方面
参与和竞争
能力,运输服务
用户用电子商务
办法购买运输服务
可能性,中间商
用,服务提供商与用户之间
职业关系和均势,服务提供商之间
可能性,以及全球贸易中运输服务企业不断发展
所有权结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与,所追求的目标应该
通过进一步促进土族塞人
区的发展,使两方之间形成更大的经济和
会均势,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势的不公平的合作与发展,而
主义和有限主权论,它们削弱了这一世界组织的影响,破坏了它的声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家的运输提供商在提供电子商务运输服务方面的参与和竞争的能力,运输服务的用户用电子商务的办法购买运输服务的可能性,中间商的作用,服务提供商与用户之间的职业关系和均势,服务提供商之间合作的可能性,以及全球贸易中运输服务企业不断发展的所有权结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消
量资源转用于贫穷国家
发展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求目标应该是通过进一步促进土族塞人
区
发展,使两方之间形成更
经济和
会均势,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统一。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势不是公平
合作与发展,而是干涉主义和有限主权论,它们削弱了这一世
影响,破坏了它
声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题包括发展中国家运输提供商在提供电子商务运输服务方面
参与和竞争
能力,运输服务
用户用电子商务
办法购买运输服务
可能性,中间商
作用,服务提供商与用户之间
职业关系和均势,服务提供商之间合作
可能性,以及全球贸易中运输服务企业不断发展
所有权结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨扭转这
趋势,并将恐怖均势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的
展活动。
Il faudrait plutôt viser à assurer une plus grande parité économique et sociale entre les parties en favorisant le développement de la communauté chypriote turque de sorte que la réunification de l'île puisse avoir lieu sans heurt.
与此相反,所追求的目标应该通过进
步促进土族塞人
区的
展,使两方之间形成更大的经济和
会均势,以便使塞岛尽可能天衣无缝地实现统
。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des États, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均势的不公平的合作与
展,而
干涉主义和有限主权论,它们削弱了这
世界组织的影响,破坏了它的声誉。
Il s'agit notamment de la mesure dans laquelle les prestataires de ces pays peuvent participer au marché des services de transport pour le commerce électronique et faire face à la concurrence, de la possibilité qu'ont les utilisateurs de tirer parti des méthodes du commerce électronique pour se procurer des services de transport, du rôle des intermédiaires, des relations fonctionnelles et du rapport de force entre fournisseurs et utilisateurs de services, de l'ampleur de la collaboration entre prestataires de services et de l'évolution des structures de propriété des entreprises de transport dans le commerce mondial.
这些问题展中国家的运输提供商在提供电子商务运输服务方面的参与和竞争的能力,运输服务的用户用电子商务的办法购买运输服务的可能性,中间商的作用,服务提供商与用户之间的职业关系和均势,服务提供商之间合作的可能性,以及全球贸易中运输服务企业不断
展的所有权结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。