法语助手
  • 关闭

国有资产

添加到生词本

guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是有资

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

吞的资主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用有资

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉有资经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向外转移金融资有资行为给际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的有资(行政、事业)保值增值,逐步与际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B有资,而在B有B、C、D三个集团成员进入破程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动或自有部分也无须办理任何手续地收归有,成为有资

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类有资营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用有资际援助也可为腐败和相关行为供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些家的有资必须进一步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

有资私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回有资、防止资流失、加强公务部门的问责制将际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地要比他母亲多得多,而且他父亲的地之中的大部分已经成为有资

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如有资和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者出“空间资”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供资的有资问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外投资,改组、更新采矿业所剩余的有资并放宽对这些资的控制方面,却在进行认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些资金及其他有资挪用的可能性,可指定将追回资的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和宪法》(《宪法》),对有资的管理和家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最审计署—— 进行监察。 最审计署署长和副署长由共和总统根据众议院的名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用有资,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃有黄金储备和自然资源,以及挪用收入和际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和土地法》第12条规定,在有资私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和境内的法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是有资产

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗有资产

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉有资产经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

或向外转移金融资产和有资产行为给际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的有资产(行政、事业)保值增值,逐步与际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B有资产,而在B有B、C、D三个集团成员进入破产程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动产或自有产部分也无须办理任何手续地收归有,成为有资产

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类有资产营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪有资产际援助也可为腐败和相关行为提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些家的有资产必须进一步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

有资产私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

有资产、防止资产流失、加强公务部门的问责制将提高际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地产要比他母亲多得多,而且他父亲的地产之中的大部分已经成为有资产

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如有资产和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间资产”定义是否适于拟全部或部分通过商业方式供资的有资产问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外投资,改组、更新采矿业所剩余的有资产并放宽对这些资产的控制方面,却在进行认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些资金及其他有资产被挪的可能性,可指定将被追资产的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和宪法》(《宪法》),对有资产的管理和家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗有资产,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃有黄金储备和自然资源,以及挪收入和际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和土地法》第12条规定,在有资产私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和境内的法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


代理人的代理权, 代理商, 代理诉讼, 代理者, 代理职务, 代码, 代码(计算机), 代码管, 代码伪装通讯技术, 代码预转换,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是国有资

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的资主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉国有资经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向国外转移金融资国有资给国际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的国有资政、事业)保值增值,逐步与国际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B国有资,而在B国有B、C、D三个集团成员进入破程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动或自有部分也无须办理任何手续地收归国有,成国有资

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类国有资营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用国有资和国际援助也可腐败和相关提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些国家的国有资必须进一步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

国有资私有了采矿总会的大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回国有资、防止资流失、加强公务部门的问责制将提高国际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因他父亲所拥有的地要比他母亲多得多,而且他父亲的地之中的大部分已经成国有资

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

在接下来的数月中,在解决最棘手的问题例如国有资和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间资”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供资的国有资问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外国投资,改组、更新采矿业所剩余的国有资并放宽对这些资的控制方面,却在进认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,限制这些资金及其他国有资被挪用的可能性,可指定将被追回资的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和国宪法》(《宪法》),对国有资的管理和国家预算的执情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进监察。 最高审计署署长和副署长由共和国总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用国有资,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃国有黄金储备和自然资源,以及挪用收入和国际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和国土地法》第12条规定,在国有资私有时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和国境内的法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是国有资产

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞资产主要来自两种类型活动:贿赂和盗用国有资产

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉国有资产经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向国外转移金融资产和国有资产行为给国际社会带来了重大挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县国有资产(行政、事业)保值增值,逐步与国际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B国有资产,而在B国有B、C、D三个集团成员进入破产程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖一切其他不动产或自有产部分也无须办理任何手续地收归国有,成为国有资产

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营省级工贸类国有资产营运构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用国有资产和国际援助也可为腐败和相关行为提供会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些国家国有资产必须进一步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

国有资产私有化剥夺了采矿总会大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回国有资产、防止资产流失、加强公务部门问责制将提高国际社会实现千年发展目会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等待遇,是因为他父亲所拥有地产要比他母亲多得多,而且他父亲地产之中大部分已经成为国有资产

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来数月中,在解决最为棘手问题例如国有资产和布尔奇科地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间资产”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供资国有资产问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外国投资,改组、更新采矿业所剩余国有资产并放宽对这些资产控制方面,却在进行认真努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些资金及其他国有资产被挪用可能性,可指定将被追回资产一部分或一揽子发展援助一小部分专门用于加强当地监督工作,以制止腐败和援助款转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和国宪法》(《宪法》),对国有资产管理和国家预算执行情况由一个独立构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和国总统根据众议院提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用国有资产,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃国有黄金储备和自然资源,以及挪用收入和国际金融贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地相关权利”,《白俄罗斯共和国土地法》第12条规定,在国有资产私有化时,土地所有权可以转让给白俄罗斯共和国境内法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


代位继承人, 代位清偿, 代位者, 代销, 代销处, 代销人, 代谢, 代谢废物, 代谢及内分泌疾病, 代谢疾病,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是有资产

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗有资产

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉有资产经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

或向外转移金融资产和有资产行为给际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的有资产(行政、事业)保值增值,逐步与际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B有资产,而在B有B、C、D三个集团成员进入破产程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法规定上述法所涵盖的一切其他不动产或自有产部分也无须办理任何手续地收归有,成为有资产

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类有资产营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪有资产际援助也可为腐败和相关行为提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些家的有资产必须进一步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

有资产私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回有资产、防止资产流失、加强公务部门的问责制将提高际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地产要比他母亲多得多,而且他父亲的地产之中的大部分已经成为有资产

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如有资产和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间资产”定义是否适于拟全部或部分通过商业方式供资的有资产问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外投资,改组、更新采矿业所剩余的有资产并放宽对这些资产的控制方面,却在进行认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些资金及其他有资产被挪的可能性,可指定将被追回资产的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和宪法》(《宪法》),对有资产的管理和家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗有资产,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃有黄金储备和自然资源,以及挪收入和际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和土地法》第12条规定,在有资产私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和境内的法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


带点蓝色的, 带点线, 带电, 带电的, 带电粒子, 带电云, 带动, 带动的, 带动电缆, 带动人,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是国有

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉国有经营公司先后投入巨参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向国金融产和国有行为给国际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的国有(行政、事业)保值增值,逐步与国际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B国有,而在B国有B、C、D三个集团成员进入破产程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动产或自有产部分也无须办理任何手续地收归国有,成为国有

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类国有营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用国有和国际援助也可为腐败和相关行为提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些国家的国有必须进一步撤才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

国有私有化剥夺了采矿总会的大量源,并将一小部分人(30%)以的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回国有、防止产流失、加强公务部门的问责制将提高国际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地产要比他母亲多得多,而且他父亲的地产之中的大部分已经成为国有

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如国有和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间产”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供国有问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引国投,改组、更新采矿业所剩余的国有并放宽对这些产的控制方面,却在进行认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

,为限制这些金及其他国有被挪用的可能性,可指定将被追回产的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和国宪法》(《宪法》),对国有的管理和国家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和国总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用国有,其中既包括直接把金从公库入个人账户,也包括以实物形式偷窃国有黄金储备和自然源,以及挪用收入和国际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和国土地法》第12条规定,在国有私有化时,土地的所有权可以让给白俄罗斯共和国境内的法人,包括商投企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


带负荷起动, 带负荷运行, 带钢, 带钢钉轮胎, 带格的箱, 带给, 带功率运行, 带钩吊链, 带钩复滑车, 带钩滑轮,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是国有资

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的资主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉国有资经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向国外转移金融资国有资为给国际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的国有资、事业)保值增值,逐步与国际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B国有资,而在B国有B、C、D三个集团成员入破程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖的切其他不动或自有部分也无办理任何手续地收归国有,成为国有资

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民府授权经营的省级工贸类国有资营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用国有资和国际援助也可为腐败和相关为提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些国家的国有资步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

国有资私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵资源,并将小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回国有资、防止资流失、加强公务部门的问责制将提高国际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地要比他母亲多得多,而且他父亲的地之中的大部分已经成为国有资

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如国有资和布尔奇科的地位问题上,取得重要展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,些与会者提出“空间资”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供资的国有资问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了治考虑,但在吸引外国投资,改组、更新采矿业所剩余的国有资并放宽对这些资的控制方面,却在认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些资金及其他国有资被挪用的可能性,可指定将被追回资部分或揽子发展援助的小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和国宪法》(《宪法》),对国有资的管理和国家预算的执情况由个独立的机构—— 最高审计署—— 监察。 最高审计署署长和副署长由共和国总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用国有资,其中既包括直接把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃国有黄金储备和自然资源,以及挪用收入和国际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和国土地法》第12条规定,在国有资私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和国境内的法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的, 带回来, 带火花塞的燃油喷嘴,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是国有

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉国有经营公司先后投入巨参股企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向国外转移金融国有行为给国际社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的国有(行政、事业)保值增值,逐步与国际接轨。

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B国有,而在B国有B、C、D三个集团成员进入破

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动或自有部分也无须办理任何手续地收归国有,成为国有

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类国有营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用国有和国际援助也可为腐败和相关行为提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些国家的国有必须进一步撤才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

国有私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回国有、防止流失、加强公务部门的问责制将提高国际社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地要比他母亲多得多,而且他父亲的地之中的大部分已经成为国有

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来的数月中,在解决最为棘手的问题例如国有和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供国有问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外国投,改组、更新采矿业所剩余的国有并放宽对这些的控制方面,却在进行认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些金及其他国有被挪用的可能性,可指定将被追回的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和国宪法》(《宪法》),对国有的管理和国家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和国总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用国有,其中既包括直接把金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃国有黄金储备和自然源,以及挪用收入和国际金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和国土地法》第12条规定,在国有私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和国境内的法人,包括外商投企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,
guóyǒu zīchǎn
propriété d'État ;
biens nationaux ;
biens de propriété publique

C'est le domaine de l'État.

这是国有资产

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉国有资产经营公司先后投入巨资参股该企业。

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向国外转移金融资产和国有资产行为给国社会带来了重大的挑战。

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县的国有资产(行政、事业)保值增值,逐步与国

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能B国有资产,而B国有B、C、D三个集团成员进入破产程序。

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖的一切其他不动产或自有产部分也无须办理任何手续地收归国有,成为国有资产

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

省丝绸集团有限公司是浙省人民政府授权经营的省级工贸类国有资产营运机构。

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用国有资产和国援助也可为腐败和相关行为提供机会。

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍,有些国家的国有资产必须进一步撤资才能充分融入世界经济。

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

国有资产私有化剥夺了采矿总会的大量宝贵资源,并将一小部分人(30%)以外的大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回国有资产、防止资产流失、加强公务部门的问责制将提高国社会实现千年发展目标的机会。

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等的待遇,是因为他父亲所拥有的地产要比他母亲多得多,而且他父亲的地产之中的大部分已经成为国有资产

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为下来的数月中,解决最为棘手的问题例如国有资产和布尔奇科的地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间资产”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供资的国有资产问题。

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管将有利的特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但吸引外国投资,改组、更新采矿业所剩余的国有资产并放宽对这些资产的控制方面,却进行认真的努力。

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些资金及其他国有资产被挪用的可能性,可指定将被追回资产的一部分或一揽子发展援助的一小部分专门用于加强当地的监督工作,以制止腐败和援助款的转移。

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和国宪法》(《宪法》),对国有资产的管理和国家预算的执行情况由一个独立的机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和国总统根据众议院的提名任命。

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用国有资产,其中既包括直把资金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃国有黄金储备和自资源,以及挪用收入和国金融机构的贷款。

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地的相关权利”,《白俄罗斯共和国土地法》第12条规定,国有资产私有化时,土地的所有权可以转让给白俄罗斯共和国境内的法人,包括外商投资企业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国有资产 的法语例句

用户正在搜索


带来的东西, 带来好消息的人, 带来好运, 带来回音, 带来利润, 带来荣誉的, 带来严重后果, 带来一笔收入, 带来雨的, 带缆栓,

相似单词


国有化, 国有化(对企业的), 国有化企业, 国有经济, 国有企业, 国有资产, 国语, 国运, 国葬, 国贼,