La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权国部
。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权国部
。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是国部
。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
一概念很容易会成为任意干预主权国
部
一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何国尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他国
部
。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉问题属于一个主权国
部
。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个国
对另一个主权国
部
进行不能允许
干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括国教堂
部
作为《两性平等法》
例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个国国
主权,不干涉任何国
部
。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权国部
借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉国部
或招惹
些国
。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权国部
受到了外来
武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们援助和安全理
会
支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉
主权国
部
。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它国关系中还是在国际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外国对于任何其他国
部
干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带来痛苦或导致对他们
人民带来
痛苦是国
部
。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国部
与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯国
主权和该干涉国
部
,
种行径经常采取军
威胁和制裁
形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感问题,使国
部
变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重国主权平等和不干涉国
部
基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和国是刑警组织成员,与许多国有在
部
领域提供法律援助与合作
双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个国有权干预发生了问题
其他国
部
,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它
意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权内部事
。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是内部事
。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意干预主权内部事
一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他
内部事
。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉问题属于一个主权
内部事
。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个
对另一个主权
内部事
进行不能允许
干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括教堂
内部事
作为《两性平等法》
例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个主权,不干涉任何
内部事
。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
还反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权
内部事
借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉内部事
或招惹这些
。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,最近还看到,由于主权
内部事
受到了外来
武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它援助和安全理事会
支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉
主权
内部事
。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它关系中还是在
际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外
对于任何其他
内部事
干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他所带来
痛苦或导致对他
人民带来
痛苦是
内部事
。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
曾在一些场合——在
区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉
内部事
与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯
主权和该干涉
内部事
,这种行径经常采取军事威胁和制裁
形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感问题,使
内部事
变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重主权平等和不干涉
内部事
基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和是刑警组织成员,与许多
有在内部事
领域提供法律援助与合作
双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个有权干预发生了问题
其他
内部事
,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它
意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权家内部事务。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是家的内部事务。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
一概念很容易会成为任意干预主权
家内部事务的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何家尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他
家的内部事务。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉的问题属于一个主权家的内部事务。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个
家对另一个主权
家的内部事务进行不能允许的干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括家教堂的内部事务作为《两性平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个家的
家主权,不干涉任何
家的内部事务。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权家内部事务的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉家的内部事务或招惹
家。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权家的内部事务受到了外来的武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理事会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉的主权家的内部事务。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它家的关系中还是在
际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外
对于任何其他
家内部事务的干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带来的痛苦或导致对他们的人民带来的痛苦是家的内部事务。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉
家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯
家主权和该干涉
家内部事务,
种行径经常采取军事威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使
家内部事务变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重家主权平等和不干涉
家内部事务的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和是刑警组织成员,与许多
家有在内部事务领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个家有权干预发生了问题的其他
家的内部事务,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权国家内部。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是国家的内部。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意干预主权国家内部的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何国家尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他国家的内部。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉的问题属于一个主权国家的内部。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个国家对另一个主权国家的内部
进行不能允许的干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括国家教堂的内部作为《两性平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个国家的国家主权,不干涉任何国家的内部。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权国家内部的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉国家的内部招惹这些国家。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权国家的内部受到了外来的武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉的主权国家的内部
。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它国家的关系中还是在国际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外国对于任何其他国家内部的干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带来的痛苦导致对他们的人民带来的痛苦是国家的内部
。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯国家主权和该干涉国家内部
,这种行径经常采取军
威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使国家内部变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重国家主权平等和不干涉国家内部的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和国是刑警组织成员,与许多国家有在内部领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个国家有权干预发生了问题的其他国家的内部,更不能加以干涉
为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权国内部事务。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是国的内部事务。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成任意干预主权国
内部事务的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何国社会和政治制度不同,均无权干涉其他国
的内部事务。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉的问题属于一个主权国的内部事务。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个国
对另一个主权国
的内部事务进行不能允许的干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括国教堂的内部事务作
《
平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个国的国
主权,不干涉任何国
的内部事务。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权国内部事务的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉国的内部事务或招惹这些国
。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权国的内部事务受到了外来的武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理事会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉的主权国的内部事务。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它国的关系中还是在国际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外国对于任何其他国
内部事务的干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认,他们所带来的痛苦或导致对他们的人民带来的痛苦是国
的内部事务。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认,必须将不干涉国
内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯国
主权和该干涉国
内部事务,这种行径经常采取军事威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治议程时,就会导致产生敏感的问题,使国
内部事务变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重国主权平等和不干涉国
内部事务的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和国是刑警组织成员,与许多国有在内部事务领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个国有权干预发生了问题的其他国
的内部事务,更不能加以干涉或
了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干权国家内
。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是国家的内。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意干预权国家内
的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何国家尽管社会和政治制度不同,均无权干其他国家的内
。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所的问题属于一个
权国家的内
。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个国家对另一个
权国家的内
进行不能允许的干
。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括国家教堂的内作为《两性平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个国家的国家权,不干
任何国家的内
。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖义作斗争用作干
权国家内
的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干国家的内
或招惹这些国家。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于权国家的内
受到了外来的武力干
,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干
的
权国家的内
。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它国家的关系中还是在国际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外国对于任何其他国家内的干
。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带来的痛苦或导致对他们的人民带来的痛苦是国家的内。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干国家内
与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯国家
权和该干
国家内
,这种行径经常采取军
威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使国家内变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重国家权平等和不干
国家内
的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和国是刑警组织成员,与许多国家有在内领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个国家有权干预发生了问题的其他国家的内,更不能加以干
或为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权内部事务。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全的内部事务。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意干预主权内部事务的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他
的内部事务。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉的问题属于一个主权的内部事务。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个
对另一个主权
的内部事务进行不能允许的干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括教堂的内部事务作为《两性平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重意味着接受每个
的
主权,不干涉任何
的内部事务。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权
内部事务的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人知道,安理会有时被用来干涉
的内部事务或招惹这些
。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,最近
看到,由于主权
的内部事务受到了外来的武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它的援助和安全理事会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉的主权
的内部事务。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论在同其它
的关系中
在
际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外
对于任何其他
内部事务的干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他所带来的痛苦或导致对他
的人民带来的痛苦
的内部事务。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
曾在一些场合——在
区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉
内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯
主权和该干涉
内部事务,这种行径经常采取军事威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使内部事务变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重主权平等和不干涉
内部事务的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和刑警组织成员,与许多
有在内部事务领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个有权干预发生了问题的其他
的内部事务,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权国家内部事务。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是国家的内部事务。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意干预主权国家内部事务的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何国家尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他国家的内部事务。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉的问题属于一个主权国家的内部事务。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个国家对另一个主权国家的内部事务进行不能允许的干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括国家教堂的内部事务作为《两性平等法》的外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个国家的国家主权,不干涉任何国家的内部事务。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争作干涉主权国家内部事务的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时干涉国家的内部事务或招惹这些国家。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权国家的内部事务受到了外的武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理事会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉的主权国家的内部事务。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它国家的关系中还是在国际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外国对于任何其他国家内部事务的干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带的痛苦或导致对他们的人民带
的痛苦是国家的内部事务。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯国家主权和该干涉国家内部事务,这种行径经常采取军事威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使国家内部事务变得复杂起。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重国家主权平等和不干涉国家内部事务的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和国是刑警组织成员,与许多国家有在内部事务领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个国家有权干预发生了问题的其他国家的内部事务,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不主权
家内部事务。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是家的内部事务。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意预主权
家内部事务的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何家尽管社会和政治制度不同,均无权
其他
家的内部事务。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所的问题属于一个主权
家的内部事务。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个
家对另一个主权
家的内部事务进行不能允许的
。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括家教堂的内部事务作为《两性平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个家的
家主权,不
任何
家的内部事务。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争用作主权
家内部事务的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来家的内部事务或招惹这些
家。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权家的内部事务受到了外来的武力
,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理事会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴的主权
家的内部事务。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它家的关系中还是在
际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外
对于任何其他
家内部事务的
。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带来的痛苦或导致对他们的人民带来的痛苦是家的内部事务。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯
家主权和该
家内部事务,这种行径经常采取军事威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使家内部事务变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重家主权平等和不
家内部事务的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和是刑警组织成员,与许多
家有在内部事务领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个家有权
预发生了问题的其他
家的内部事务,更不能加以
或为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.
土库曼斯坦代表团支持不干涉主权事务。
Jusqu'à une date récente, les politiques sociales ont presque exclusivement été appliquées à l'échelle nationale.
直至最近,制订社会政策几乎完全是的
事务。
Cette notion pourrait devenir une couverture pour une ingérence gratuite dans les affaires intérieures d'États souverains.
这一概念很容易会成为任意干预主权事务的一个借口。
Aucun pays n'a le droit de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, en dépit de leurs systèmes sociopolitiques différents.
任何尽管社会和政治制度不同,均无权干涉其他
的
事务。
M. Sar (Cambodge) fait observer que les questions abordées dans le projet de résolution relèvent des affaires intérieures d'un État souverain.
Sar先生(柬埔寨)表示,此项决议草案所涉的问题属于一个主权的
事务。
C'est, au contraire, en s'abstenant que le Conseil cautionnerait l'ingérence inadmissible d'un État dans les affaires intérieures d'un autre État souverain.
相反,如果它免采取行动,安理会将会允许一个
对另一个主权
的
事务进行不能允许的干涉。
Des dérogations à la loi sur l'égalité des sexes s'appliquent actuellement aux affaires internes des communautés religieuses, y compris l'église d'État.
目前正在把宗教团体包括教堂的
事务作为《两性平等法》的例外。
Respecter signifie également accepter la souveraineté nationale de chaque pays et la non-ingérence des les affaires intérieures de quelque État que ce soit.
尊重还意味着接受每个的
主权,不干涉任何
的
事务。
Nous sommes aussi opposés à ce que l'on utilise la lutte contre le terrorisme comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们还反对将与恐怖主义作斗争用作干涉主权事务的借口。
Tout le monde sait aussi que le Conseil a parfois été utilisé pour intervenir dans les affaires intérieures des États ou pour provoquer ceux-ci.
每个人还知道,安理会有时被用来干涉的
事务或招惹这些
。
Qui plus est, nous avons pu récemment constater la situation grave qui résulte de l'intervention, par la force, dans les affaires intérieures d'États souverains.
此外,我们最近还看到,由于主权的
事务受到了外来的武力干涉,局势严重恶化。
Avec leur aide et le soutien du Conseil de sécurité, de nombreux conflits pourraient être réglés sans ingérence flagrante dans les affaires intérieures d'États souverains.
在它们的援助和安全理事会的支持下,许多冲突都能得到解决而又不粗暴干涉的主权的
事务。
Aussi, dans ses rapports d'État à État comme au sein des organisations internationales, le Kenya a-t-il condamné toutes les ingérences extérieures dans les affaires intérieures d'un pays.
因此,不论是在同其它的关系中还是在
际组织中,肯尼亚都一直谴责所有外
对于任何其他
事务的干涉。
De nombreux gouvernements pensent encore que les souffrances qu'ils infligent, ou permettent que l'on inflige, à leurs populations civiles relèvent des affaires intérieures de leur État.
许多政府依然认为,他们所带来的痛苦或导致对他们的人民带来的痛苦是的
事务。
À plusieurs occasions, nous avons soutenu - dans notre région et ailleurs - que le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doit être associé à l'idée de « non-indifférence ».
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉事务与“不漠视”思想联系起来。
Tout empiètement sur la souveraineté des États et toute ingérence dans les affaires intérieures d'un État, qui prennent souvent la forme de menaces et de sanctions militaires, devraient être évitées.
应该免侵犯
主权和该干涉
事务,这种行径经常采取军事威胁和制裁的形式。
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États.
某些非政府组织奉行政治性议程时,就会导致产生敏感的问题,使事务变得复杂起来。
La Malaisie réaffirme une fois de plus sa ferme détermination d'assurer le plein respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
马来西亚再次重申,它最坚定地承诺充分尊重主权平等和不干涉
事务的基本原则。
La République fédérale de Yougoslavie est membre d'Interpol et a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays dans les domaines de l'entraide judiciaire et de la coopération relatives aux affaires intérieures.
南斯拉夫联盟共和是刑警组织成员,与许多
有在
事务领域提供法律援助与合作的双边协定。
Aucun État n'a le droit de s'immiscer dans les affaires intérieures des pays qui sont à l'origine d'un problème, encore moins d'intervenir ou d'insister pour imposer sa volonté d'éliminer les causes de ce problème.
没有一个有权干预发生了问题的其他
的
事务,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。