法语助手
  • 关闭
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


jugeur, juglandacées, Juglandiphyllum, Juglans, Juglar, jugulaire, juguler, jugum, juif, juillet,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在的社会、文化和政治的启示下,制定了各措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


jules, julgoldite, Julia, Juliana, julianite, julien, juliénas, juliénite, julienne, Juliette,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身意味着探索知识、还有真

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的。他们严厉地批评一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,起码应是个草案的基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


jumelé, jumelée, jumeler, jumelle, jumelles, jument, jumillite, jumping, jumpo, Junco,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身意味着探索知识、还有真

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的。他们严厉地批评一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,起码应是个草案的基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


junoïte, Junon, junonien, Junot, junte, jupe, jupe-culotte, jupette, jupier, Jupin,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一别是那退往冈城避难的吉伦派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属道主义性质,因为其目的是减少平民和军事员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何看不到这武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何免去解决这武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


Jurassien, jurassienne, jurassique, jurat, juratoire, jurbanite, juré, jurée, jurement, jurer,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望也发出个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用种新管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

种由下而上的是,在地方级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循个古老的,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其和目标在众多方案中是致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治的独立法官队伍,起码应是个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


jurisprudentiel, juriste, juron, jurupaïte, jury, jus, jusant, jusée, jusite, jusqu'à,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


justaucorps, juste, justement, juste-milieu, justesse, justice, justiciable, justicier, justier, justifiable,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,何处安身,只有的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于种两面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。们严厉地批评这无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既是什么大的性的原则的争论,也是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老的,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其和目标在众多案中是致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


justite, jutahy, jute, juter, juteux, Juvavien, Juvénal, juvenarium, juvénat, juvénile,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯政府的立场将以这不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用来管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老的,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其和目标在众多方案中是致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


juxtaposer, juxtaposition, juxtapylorique, juxtatropical, jyylland, k, k way, k(h)an, k(h)anat, K,k,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他些人,特别是些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有多的性。他们严厉地批评这无异发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老的,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其和目标在众多方案中是致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法础的本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


kabul, Kabyle, kacha, kache, kacholong, kadaïf, kadam, kaddish, kadmosélite, kadsoura,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,