法语助手
  • 关闭

听之任之

添加到生词本

tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如,这种困境是不会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人抑,但这决不应该使我们气馁或是说我们有的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各种伪造

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再对儿童出生时染艾滋病毒的情况

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能对这一局面

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能对它采取的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都不会

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以的态度目睹着唯一一种心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料,这是不可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果,那么当事各方是不可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之,这困境会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决应该使我们感到气馁说我们有听之的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各伪造听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

听之的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

应再对儿童出生时感染艾滋病毒的情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们能对这局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们能对它采取听之的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此病毒将引发21世纪的第场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这事实缄口听之,等于淡化这现象,而淡化意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝经调查、揭露和惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好将反措施规范化,并限制它的使用,而对这个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

幸的事实之所以更加严重,因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之的态度目睹着唯心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器研制新型武器的材料听之,这可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这明显的瘫痪情形时,国际社会听之凭新的斯雷布雷尼察惨案卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上听之,可能会给人造成印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在作出新承诺和努力的时候了,但如果听之,那么当事各方可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如,这种困境是不会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各种伪造

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再对儿童出生时感染艾滋病毒的情况

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能对这一局面

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能对它采取的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都不会

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事实所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以的态度目睹着唯一一种心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料,这是不可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果,那么当事各方是不可能取得成功的。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之,这种困境是不会解

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

认我们无能为力确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局个人份制度对各种伪造听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能听之丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再对儿童出生时感染艾滋病毒情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能对这一局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能对它采取听之态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此种病毒将引发21世纪第一场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或听之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众康和社会正常秩序邪教组织,何负责政府都不会听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范化,并限制它使用,而不是对这个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之,甚至称暴力可以接受人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸事实之所以更加严重,是因为随着冷战结束,我们被动地几乎以听之态度目睹着唯一一种发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器或研制新型武器材料听之,这是不可想像

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显瘫痪情形时,国际社会是否听之凭新斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上听之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新诺和努力时候了,但是如果听之,那么当事各方是不可能取得成功

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之,这种困境是不会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各种伪造听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能听之的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再对儿童出生时感染艾滋病毒的情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能对这一局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能对它采取听之的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或听之,等于淡这一现象,而淡意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都不会听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规限制它的使用,而不是对这个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之的态度目睹着唯一一种心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之,这是不可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上听之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之,那么当事各方是不可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之,这种困境是不的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各种伪造听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种不能听之的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再对儿童出生时感染艾滋病毒的情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能对这一局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能对它采取听之的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此种病毒将引发21世纪的第一场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或听之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不不经调查、揭露惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众身心正常秩序的邪教组织,何负责的政府都不听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而不是对这个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之的态度目睹着唯一一种心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之,这是不可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社是否听之凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒疾病”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上听之,可能给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺努力的时候了,但是如果听之,那么当事各方是不可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之,这困境是不会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一不能听之的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再对儿童出生时感染艾滋病毒的情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能对这一局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能对它采取听之的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此病毒将引发21世纪的第一场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或听之,等这一现象,而意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都不会听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范,并限制它的使用,而不是对这个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命行为听之,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之的态度目睹着唯一一心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用改进现有武器或研制新型武器的材料听之,这是不可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上听之,可能会给人成一印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之,那么当事各方是不可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之,这种困境是会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决应该使我们感到气馁或是说我们有听之的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度对各种伪造听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

这是一种听之

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

应再对儿童出生时感染艾滋毒的情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们能对这一局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们能对它采取听之的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此种毒将引发21世纪的第一场大

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口言或听之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

这项调查也警告世人:对政治刺杀事件绝经调查、揭露和惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

对于这些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范化,并限制它的使用,而是对这个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些对剥夺无辜生命听之,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之的态度目睹着唯一一种心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之,这是可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列对“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

在这个问题上听之,可能会给人造成一种印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之,那么当事各方是可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,
tīngzhī-rènzhī
laisser courir les choses ;
laisser le champ libre à ;
donner libre cours à ;
lâcher la bride à
法语 助 手 版 权 所 有

Si on ne s'en préoccupe pas, les réseaux terroristes deviendront de plus en plus dangereux.

如果听之,恐怖主义网络就将变得越来越危险。

Laissée à elle-même, cette situation difficile ne peut être résolue.

假如听之困境是不会解除的。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之的想法。

Le système d'enregistrement des personnes à l'état civil se prête à toutes sortes de falsifications.

公民登记局的个人身份制度伪造听之

C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.

不能听之的丑闻。

On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.

不应再儿童出生时感染艾滋病毒的情况听之

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我们不能局面听之

Elle ne peut pas non plus être laissée au hasard des circonstances.

我们不能它采取听之的态度。

Si rien n'est fait pour le contrer, ce virus risque de provoquer la première pandémie du XXIe siècle.

如果听之,此病毒将引发21世纪的第场大流行病。

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

事实缄口不言或听之,等于淡现象,而淡意味着精神的堕落。

Il s'agit en outre d'un avertissement que les assassinats politiques feront désormais l'objet d'enquêtes, de dénonciations et de châtiments.

项调查也警告世人:政治刺杀事件绝不会不经调查、揭露和惩罚,听之

Aucun gouvernement responsable ne peut se permettre d'ignorer la menace qui pèse ainsi durablement sur le bien-être de tous.

些危害公众身心健康和社会正常秩序的邪教组织,何负责的政府都不会听之

Il vaut mieux, en effet, réglementer les contre-mesures, afin de pouvoir en limiter l'usage, que laisser la question sans réponse.

实际上,最好是将反措施规范,并限制它的使用,而不是个问题听之

Nous devons vivement critiquer ceux qui restent silencieux face aux meurtres d'innocents ou, pire encore, laissent entendre que la violence est acceptable.

我们必须严厉谴责那些剥夺无辜生命行为听之,甚至称暴力可以接受的人。

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

不幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之的态度目睹着唯心态的发展。

Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.

大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之是不可想像的。

La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?

在面明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?

Il a ajouté qu'Israël autorisait « à peine suffisamment de nourriture et de combustibles pour éviter une famine de masse et des maladies », laissant les Palestiniens dans une « situation désespérée ».

他补充说,以色列“几乎没有足够的粮食来避免大规模饥荒和疾病”状况听之,使巴勒斯坦人陷入“绝望的困境”。

Tout laxisme à cet égard risque de donner l'impression que le système d'aide judiciaire des Nations Unies peut être manipulé et transformé en une source intarissable de gains injustifiés.

个问题上听之,可能会给人造成印象,认为可以操纵联合国法律援助制度,把它当作赚取不当收入的无限期机会。

On entend dire un peu partout que le moment est venu de renouveler l'engagement et l'action, mais que les parties ne pourront y parvenir si elles sont livrées à elles-mêmes.

许多方面都在说,现在是作出新承诺和努力的时候了,但是如果听之,那么当事方是不可能取得成功的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 听之任之 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


听诊的, 听诊器, 听证, 听证会, 听政, 听之任之, 听众, 听众的反应, 听众多的, 听众屏息静听,