Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
些规定实行强制死刑的法律还是
糊不清的。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
些规定实行强制死刑的法律还是
糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我对千年发展目标的承诺并不是
糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我仍然深信,国际认证将可以
免困惑和
糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中个
糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我免
糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不
仓促地通过
糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加类似的澄清,以消除目前这种
糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这措辞也是
糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我认为,这些
糊不清的问题没有得到充分的答复,为此,我
今年再次投票反对这
决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了些建议,以减少目前草案中的
糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”
词是没有必要和
糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我将确保,他
的未来建筑在切实的保障、而非
糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过糊不清的政治宣言,而是
个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中个含糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过
项含糊不清的任务
定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国公约案文有必要增加
项类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这措辞也是含糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们,这
含糊不清的问题没有得到充分的答复,
此,我们今年再次投票反对这
决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普含糊不清可能
强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清
理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们,第2款中限定“其他活动”的“影响”
词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
们对千年
标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清的题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
们应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊不清的,使人对区域的每个地区产生。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
们认为,这些含糊不清的
题没有得到充分的答复,为此,
们今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
题,欢迎向
们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清的任务规
。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约文有必要增加一项类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对这一决议。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限“其他活动”的“影响”一词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
些规定实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中个含糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不
仓促地通
含糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这措辞也是含糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对这决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了些建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通含糊不清的政治宣言,而是
个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规实行强制死刑的法律还是含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不是含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清的问题是名称中“商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清的任务规
。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
王国认为公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也是含糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些含糊不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
们认为,第2款中限
“
活动”的“影响”一词是没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,们的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不
法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还含糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明不明确和含糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不含糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但,我们仍然深信,国际
证将可以避免困惑和含糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个含糊不清的问称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免含糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项含糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除目前这种含糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这一措辞也含糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们,这些含糊不清的问
没有得到充分的答复,
此,我们今年再次投票反对这一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍含糊不清可能
强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少目前草案中的含糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清
理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成含糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词
没有必要和含糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非含糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知的信息来源或者提供含糊不清的判决或处决数字参考
不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作安理会同大会之间关系特点的含糊不清并不
这里的问
。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于通过含糊不清的政治宣言,而一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不
天气可变性作用的含糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
些规定实行强制死刑的法律还是
糊不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确和糊不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展目标的承诺并不是糊不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以困惑和
糊不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中个
糊不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应糊不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地
项
糊不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加项类似的澄清,以消除目前这种
糊不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
这措辞也是
糊不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,这些糊不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对这
决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了些建议,以减少目前草案中的
糊不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书糊不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
这种程序有可能造成糊不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”词是没有必要和
糊不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非糊不清的承诺和不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供糊不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的糊不清并不是这里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会目的不在于糊不清的政治宣言,而是
个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的糊不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.
一些规定实行强制死刑的法律还是不清的。
Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.
至于声明,有关声明是不明确不清的。
Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.
我们对千年发展标的承诺并不是
不清的。
Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.
但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑不清的状态。
Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).
例如,《准则》中一个不清的问题是名称中“其他工商企业”的提法。
Évitons donc les amalgames.
我们应避免不清的说法。
Toutefois, l'urgence ne doit pas amener la Commission à adopter dans la hâte un mandat indûment vague.
然而,尽管事紧急,但委员会不应仓促地通过一项
不清的任务规定。
Il estime qu'il est nécessaire de mieux préciser le texte de la convention afin d'éliminer toute ambiguïté.
联合王国认为公约案文有必要增加一项类似的澄清,以消除种
不清的
况。
L'expression est également vague et peu claire, suscitant le doute au sujet de chacune des parties de la région.
一措辞也是
不清的,使人对区域的每个地区产生疑问。
Selon nous, cette ambiguïté demeure et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte.
我们认为,些
不清的问题没有得到充分的答复,为此,我们今年再次投票反对
一决议草案。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.
与会者提出了一些建议,以减少草案中的
不清。
La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.
上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书不清为理由提出的上诉成立。
Une telle procédure risque aussi de créer une incertitude et des différences indésirables entre le texte du traité et sa signification effective.
种程序有可能造成
不清的印象或给条约文本及其实际涵义间造成不必要的差异。
Le terme « impact » utilisé au paragraphe 2 au sujet des « autres activités » a été jugé superflu; de plus, il prêtait à confusion.
他们认为,第2款中限定“其他活动”的“影响”一词是没有必要不清的。
Nous veillerons à ce que leur avenir se fonde sur des garanties tangibles, au lieu de promesses vagues et des juridictions illicites.
我们将确保,他们的未来建筑在切实的保障、而非不清的承诺
不合法的管辖之上。
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions.
引用不知名的信息来源或者提供不清的判决或处决数字参考是不可接受的。
Les ambiguïtés qui caractérisent les rapports entre le Conseil et l'Assemblée générale ne sont pas seules en cause dans cet état de fait.
作为安理会同大会之间关系特点的不清并不是
里的问题。
La Conférence du désarmement n'a pas vocation à adopter des déclarations politiques ambiguës, mais elle a pour mission de négocier des traités juridiquement contraignants.
裁谈会的不在于通过
不清的政治宣言,而是一个谈判具有法律约束力的条约的机构。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的不清的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。