法语助手
  • 关闭

向您祝贺

添加到生词本

Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

想通过王平祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

但主席,在介绍之前,请允许表示祝贺祝贺担任主席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗(墨西哥):主席,首就你在开展裁谈会的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德(索马里)(以英语发言):主席,请允许当选第委员会主席表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):主席女士,十分高兴对担任裁军谈判会议主席表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利(土耳其):主席,由于这是次发言,愿对主持本会议工作的方式表示祝贺刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发言以及主席的祝贺和美好祝愿,表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

(澳大利亚):主席,自从担任领导们工作的重要职务以来次有机会表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,主席要就你担任二月份安全理事会主席表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):主席女士,首请允许贵国肯尼亚并个人表示祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会主席这重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪(美利坚合众国)(以英语发言):主席,这是你担任安全理事会主席以来召开的第次公开会议,要在此之际表示祝贺,并对卸任主席阿兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加(智利)(译自西班牙文):主席,因为这是主持会议的第次发言,请允许展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索(法国):主席,请允许任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,还要感谢您对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

(巴基斯坦)(以英语发言):由于这是安全理事会本月第次正式会议,允许借此机会表示巴基斯坦代表团就你担任安理会本月主席职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔(禁止化学武器组织)(以英语发言):主席,请允许,首担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的主席表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱(贝宁)(以法语发言):主席国代表团就法国担任本月安理会主席表示祝贺保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

(澳大利亚);主席,首想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议主席以后次发言。 同时保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利亚代表团定给予充分的合作。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大地测量人员, 大地产, 大地的产物, 大地点, 大地电磁的, 大地电磁勘探, 大地电磁剖面, 大地电流, 大地复苏, 大地感应,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

但主席先生,介绍之前,请允许我表示祝贺祝贺担任主席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):主席先生,首先开展裁谈会的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(以英语发言):主席先生,请允许我为当选第委员会主席表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):主席女士,我十分高兴对担任裁军谈判会议主席表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利先生(土耳其):主席先生,由我第次发言,我愿对主持本会议工作的方式表示祝贺。 我刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对《武器贸易条约》的发言以及主席的祝贺和美好祝愿,我表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大利亚):主席先生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机会表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

安理会今天面前的问题,主席先生,我首先要担任二月份安全理事会主席表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):主席女士,首先请允许我贵国肯尼亚并个人表示祝贺祝贺十分微妙的时刻承担裁谈会主席重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,担任安全理事会主席以来召开的第次公开会议,我要此之际表示祝贺,并对卸任主席阿克兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智利)(译自西班牙文):主席先生,因为主持会议的第次发言,请允许我对展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):主席先生,请允许我任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢您对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):由安全理事会本月第次正式会议,允许我借此机会表示巴基斯坦代表团担任安理会本月主席职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):主席先生,请允许我,首先为担任个重要的、历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的主席表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(以法语发言):主席先生,我国代表团法国担任本月安理会主席表示祝贺。 我们保证寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大利亚);主席先生,首先,我想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为担任裁军谈判会议主席以后我第次发言。 同时我要保证,争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利亚代表团定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大弟, 大帝, 大典, 大殿, 大定风珠, 大动肝火, 大动干戈, 大动乱, 大动乱(社会), 大动脉,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

生,在介绍之前,请允许我表示祝贺祝贺担任席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

生(墨西哥):生,首就你在开展裁谈会的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德生(索马里)(以英语发言):生,请允许我为当选第委员会表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):席女士,我十分高兴对担任裁军谈判会议表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利生(土耳其):生,由于这是我第次发言,我愿对会议工作的方式表示祝贺。 我刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发言以及席的祝贺和美好祝愿,我表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克生(澳大利亚):生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机会表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,生,我首要就你担任二月份安全理事会表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):席女士,首请允许我贵国肯尼亚并个人表示祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会席这重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪生(美利坚合众国)(以英语发言):生,这是你担任安全理事会席以来召开的第次公开会议,我要在此之际表示祝贺,并对卸任席阿克兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加生(智利)(译自西班牙文):生,因为这是我在会议的第次发言,请允许我对展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索生(法国):生,请允许我在任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢您对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰生(巴基斯坦)(以英语发言):由于这是安全理事会月第次正式会议,允许我借此机会表示巴基斯坦代表团就你担任安理会席职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔生(禁止化学武器组织)(以英语发言):生,请允许我,首担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱生(贝宁)(以法语发言):生,我国代表团就法国担任月安理会表示祝贺。 我们保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克生(澳大利亚);生,首,我想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议席以后我第次发言。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利亚代表团定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

先生,在介绍之前,请允许我表示祝贺祝贺担任职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):先生,首先就你在开展裁谈会的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(英语发言):先生,请允许我为当选第委员会表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):女士,我十分高兴对担任裁军谈判会议表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利先生(土耳其):先生,由于这是我第次发言,我愿对持本会议工作的方式表示祝贺。 我刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发言祝贺和美好祝愿,我表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大利亚):先生,自从担任领导我们工作的重要职务来我第次有机会表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,先生,我首先要就你担任二月份安全理事会表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):女士,首先请允许我贵国肯尼亚并个人表示祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪先生(美利坚合众国)(英语发言):先生,这是你担任安全理事会来召开的第次公开会议,我要在此之际表示祝贺,并对卸任阿克兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智利)(译自西班牙文):先生,因为这是我在持会议的第次发言,请允许我对展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):先生,请允许我在任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(英语发言):由于这是安全理事会本月第次正式会议,允许我借此机会表示巴基斯坦代表团就你担任安理会本月职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(英语发言):先生,请允许我,首先为担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(法语发言):先生,我国代表团就法国担任本月安理会表示祝贺。 我们保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大利亚);先生,首先,我想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议后我第次发言。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利亚代表团定给予充分的合作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

先生,在介绍之前,请允许我表示祝贺祝贺担任职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):先生,首先就你在开展裁谈会的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(以英语发):先生,请允许我为当选第委员会表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

女士(巴基斯坦):女士,我十分高兴对担任裁军谈判会议表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利先生(土耳其):先生,由于这是我第次发,我愿对持本会议工作的方式表示祝贺。 我刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发以及祝贺和美好祝愿,我表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大利):先生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机会表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,先生,我首先要就你担任二月份安全理事会表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):女士,首先请允许我贵国肯尼个人表示祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪先生(美利坚合众国)(以英语发):先生,这是你担任安全理事会以来召开的第次公开会议,我要在此之际表示祝贺,并对卸任阿克兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智利)(译自西班牙文):先生,因为这是我在持会议的第次发,请允许我对展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):先生,请允许我在任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢您对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发):由于这是安全理事会本月第次正式会议,允许我借此机会表示巴基斯坦代表团就你担任安理会本月职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(以英语发):先生,请允许我,首先为担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(以法语发):先生,我国代表团就法国担任本月安理会表示祝贺。 我们保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大利);先生,首先,我想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议以后我第次发。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利代表团定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大革命, 大工厂, 大工程, 大工业, 大公, 大公(古奥地利的), 大公夫人, 大公夫人(古奥地利的), 大公国, 大公女儿, 大公无私, 大公无私的, 大功, 大功告成, 大功劳, 大功率, 大功率船, 大功率的, 大功率发动机, 大功率汽车, 大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

但主席先生,在介绍之前,请允许我祝贺祝贺担任主席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):主席先生,首先就你在开展裁谈会的工作方面现的开明而又高超的工作方式祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(以英语发言):主席先生,请允许我为当选第委员会主席祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):主席女士,我十分高兴对担任裁军谈判会议主席祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

先生(土耳其):主席先生,由于这是我第次发言,我愿对主持本会议工作的方式祝贺。 我刚来土耳其代团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发言以及主席的祝贺和美好祝愿,我示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大亚):主席先生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机会祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,主席先生,我首先要就你担任二月份安全理事会主席示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大):主席女士,首先请允许我贵国肯尼亚并个人祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会主席这重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

迪先生(美坚合众国)(以英语发言):主席先生,这是你担任安全理事会主席以来召开的第次公开会议,我要在此之际祝贺,并对卸任主席阿克兰大使的工作示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智)(译自西班牙文):主席先生,因为这是我在主持会议的第次发言,请允许我对展开工作的方式祝贺,并请放心,智将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):主席先生,请允许我在任期即将结束之际祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢您对法国代团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):由于这是安全理事会本月第次正式会议,允许我借此机会示巴基斯坦代团就你担任安理会本月主席职务示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):主席先生,请允许我,首先为担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的主席示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(以法语发言):主席先生,我国代团就法国担任本月安理会主席祝贺。 我们保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大亚);主席先生,首先,我想正式示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议主席以后我第次发言。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大亚代定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

但主席先生,在介绍之前,祝贺祝贺担任主席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):主席先生,首先就你在开展裁谈会的工作方面现的开明而又高超的工作方式祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(以英语发言):主席先生,我为当选第委员会主席祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):主席女士,我十分高兴对担任裁军谈判会议主席祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利先生(土耳其):主席先生,由于这是我第次发言,我愿对主持本会议工作的方式祝贺。 我刚来土耳其代团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发言以及主席的祝贺和美好祝愿,我感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大利亚):主席先生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机会祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,主席先生,我首先要就你担任二月份安全理事会主席诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):主席女士,首先贵国肯尼亚并个人祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会主席这重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,这是你担任安全理事会主席以来召开的第次公开会议,我要在此之际祝贺,并对卸任主席阿克兰大使的工作赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智利)(译自西班牙文):主席先生,因为这是我在主持会议的第次发言,我对展开工作的方式祝贺,并放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):主席先生,我在任期即将结束之际祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢对法国代团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):由于这是安全理事会本月第次正式会议,我借此机会巴基斯坦代团就你担任安理会本月主席职务热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):主席先生,我,首先为担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的主席衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(以法语发言):主席先生,我国代团就法国担任本月安理会主席祝贺。 我们保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大利亚);主席先生,首先,我想正式热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议主席以后我第次发言。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利亚代定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

席先生,在介绍之前,请允许我表示祝贺祝贺担任席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):席先生,首先就你在开展裁谈会的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(以英语):席先生,请允许我为当选第委员会表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

士(巴基斯坦):士,我十分高兴对担任裁军谈判会议表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利先生(土耳其):席先生,由于这是我第,我愿对持本会议工作的方式表示祝贺。 我刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的以及席的祝贺和美好祝愿,我表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大利):席先生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机会表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理会今天面前的问题,席先生,我首先要就你担任二月份安全理事会表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):士,首先请允许我贵国肯尼个人表示祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈会席这重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪先生(美利坚合众国)(以英语):席先生,这是你担任安全理事会席以来召开的第次公开会议,我要在此之际表示祝贺,并对卸任席阿克兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智利)(译自西班牙文):席先生,因为这是我在持会议的第,请允许我对展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):席先生,请允许我在任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢您对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语):由于这是安全理事会本月第次正式会议,允许我借此机会表示巴基斯坦代表团就你担任安理会本月席职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(以英语):席先生,请允许我,首先为担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大会委员会的表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(以法语):席先生,我国代表团就法国担任本月安理会表示祝贺。 我们保证在寻求国际社会所面临的问题和挑战的适当解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大利);席先生,首先,我想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判会议席以后我第。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判会议工作取得进展方面,澳大利代表团定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,
Je vous félicite

Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.

我也表示祝贺

Je voudrais exprimer par votre intermédiaire mes félicitations à Monsieur Wang Ping .

我想通过王平先生祝贺

Cependant, avant toute chose, permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite.

席先生,在介绍之前,请允许我表示祝贺祝贺担任席职务,并祝愿取得巨大成功。

M. ROMERO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour la manière éclairée et intelligente avec laquelle vous conduisez les travaux de notre Conférence.

罗梅罗先生(墨西哥):席先生,首先就你在开展裁谈的工作方面直表现的开明而又高超的工作方式表示祝贺

M. Beddel Mohamed (Somalie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la Première Commission.

贝代尔·穆罕默德先生(索马里)(以英语发言):席先生,请允许我为表示祝贺

MmeJANJUA (Pakistan) (parle en anglais): Madame la Présidente, c'est avec un vif plaisir que je viens vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.

扬尤亚女士(巴基斯坦):席女士,我十分高兴对担任裁军谈判表示祝贺

M. ESENLI (Turquie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, je veux vous féliciter de la manière dont vous dirigez les travaux de la Conférence.

埃森利先生(土耳其):席先生,由于这是我第次发言,我愿对持本议工作的方式表示祝贺。 我刚来土耳其代表团。

La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Merci Monsieur l'Ambassadeur de votre déclaration relative à un traité sur le commerce des armes, ainsi que de vos félicitations et de vos vœux adressés à la présidence.

大使,对关于《武器贸易条约》的发言以及席的祝贺和美好祝愿,我表示感谢。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'en ai l'occasion, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ces fonctions importantes, à savoir la conduite de nos travaux.

勒克先生(澳大利亚):席先生,自从担任领导我们工作的重要职务以来我第次有机表示祝贺

Abordant à présent la question à l'ordre du jour, je voudrais tout d'abord vous présenter les sincères félicitations du Cameroun pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février.

关于安理今天面前的问题,席先生,我首先要就你担任二月份安全理事表示诚恳祝贺

M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par vous féliciter, ainsi que votre pays, le Kenya, de votre accession, à ce moment très délicat, aux fonctions très importantes et très difficiles de président de la Conférence du désarmement.

特雷扎大使(意大利):席女士,首先请允许我贵国肯尼亚并个人表示祝贺祝贺在这十分微妙的时刻承担裁谈席这重要和富有挑战性的任务。

M. Holliday (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'occasion de la première séance publique du Conseil depuis votre accession à la présidence de cet organe, je voudrais vous féliciter et exprimer notre reconnaissance pour le travail réalisé par le Président sortant, l'Ambassadeur Akram.

霍利迪先生(美利坚合众国)(以英语发言):席先生,这是你担任安全理事席以来召开的第次公开议,我要在此之际表示祝贺,并对卸任席阿克兰大使的工作表示赞赏。

M. VEGA (Chili) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de la manière dont vous dirigez nos travaux et de vous assurer du plein appui du Chili dans l'accomplissement de vos tâches.

维加先生(智利)(译自西班牙文):席先生,因为这是我在议的第次发言,请允许我对展开工作的方式表示祝贺,并请放心,智利将全面支持的工作。

M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, puisque nous approchons de la fin de votre présidence, pour la manière dont vous vous êtes acquitté de ces fonctions et de vous remercier pour les mots que vous avez adressés au colonel Brossard, conseiller de la mission française.

里瓦索先生(法国):席先生,请允许我在任期即将结束之际表示祝贺祝贺履行职责的方式,我还要感谢对法国代表团参赞Brossard上校所说的话。

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisqu'il s'agit de la première séance officielle du Conseil de sécurité du mois en cours, je souhaiterais profiter de l'occasion pour vous adresser les félicitations sincères de la délégation pakistanaise pour votre accession à la présidence du Conseil au mois d'octobre.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):由于这是安全理事本月第次正式议,允许我借此机表示巴基斯坦代表团就你担任安理本月席职务表示热烈祝贺

M. Pfirter (Organisation pour l'interdiction des armes chimiques) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, pour commencer, de vous présenter mes chaleureuses félicitations pour votre accession à la présidence de cette importante Commission de l'Assemblée générale qui a des liens historiques très étroits avec la Convention sur les armes chimiques.

普菲尔特尔先生(禁止化学武器组织)(以英语发言):席先生,请允许我,首先为担任这个重要的、在历史上与《化学武器公约》最密切相连的大表示衷心的祝贺

M. Aho-Glele (Bénin) : Monsieur le Président, ma délégation, en vous félicitant pour la présidence du Conseil qu'assure votre pays, la France, pour le mois de mars, voudrait vous assurer de sa pleine coopération dans la recherche des solutions propices aux problèmes de paix et de sécurité qui défient la communauté internationale.

阿汉-格莱莱先生(贝宁)(以法语发言):席先生,我国代表团就法国担任本月安理表示祝贺。 我们保证在寻求国际社所面临的问题和挑战的适解决办法中我们将充分合作。

M. LUCK (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous adresser tous mes voeux à titre officiel - puisque c'est la première fois que je prends la parole - pour votre accession à la présidence de la Conférence, et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans vos efforts visant à faire avancer les travaux de la Conférence cette année.

勒克先生(澳大利亚);席先生,首先,我想正式表示热烈的祝贺和良好的祝愿,因为这是担任裁军谈判席以后我第次发言。 同时我要保证,在争取今年裁军谈判议工作取得进展方面,澳大利亚代表团定给予充分的合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向您祝贺 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


向某人祝贺新年, 向某人祝愿某事, 向某人作解释, 向慕, 向南走, 向您祝贺, 向女人献殷勤者, 向旁边, 向旁边跨一步, 向朋友招手致意,