法语助手
  • 关闭

各抒己见

添加到生词本

gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

这个全会结束后就举行圆桌会议,让与会者

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

论坛上,三方就开放式议程进行对话,

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有所有国都能的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,非正式和的氛围中召开,旨互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是的场所,其作用是监测种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民这里能、就他们关注的问题动员起来并且和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是大会这里,这里代表着世界国人民,而且我们可以这里,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已相关知识产权登记处登记,而另一项普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有所有国都能各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的非正式和各抒己见的氛围中召开,旨互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国立新的全球论坛——电子平民;公民里能各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是大会里,里代表着世界各国人民,而且我们可以各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已相关知识产权登记处登记,而另一项普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了方面的能力建培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草的定是按照、求同存异,不带偏的精神进行的,目的是为了对事实真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是的场所,其用是监测各种意得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

组还召开了称为“”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的,部分成员倡导进一步发展核能为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意听取会和“”研讨会(第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而不相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的,草稿的定稿工作按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的为了对事实作真实和实事求的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会各抒己见的场所,其作测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对核能的作各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等角线, 等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题决议立场,并重点强调工作组报告起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见讲坛,而不是相互谩骂场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见公开和参与性论坛中审议安全理事会改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为对事实作真实和实事求是反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先想,在非正式和各抒己见中召开,旨在互动对话,并没有争取绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开称为“各抒己见研讨会,以扩大辩论,解对起草关于对妇女暴力行为法案各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国立新全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立协助贩运受害人办公室,并对法律专业人员进行这方面能力建培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让与会者己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为己见的讲坛,而是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照己见、求同带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和己见的氛围中召开,旨在互动对,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是己见的场所,其作用是监测种意见得到考虑,但又强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能己见、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界国人民,而且我们可以在这里己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题决议立场,并重点强调了特设工组报告起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见讲坛,而不是相互谩骂场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见公开和参与性论坛中审议安全理事会改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到是,草稿定稿工是按照各抒己见、求同存异,不带偏见精神进行,目是为了对事实真实和实事求是反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先设想,在非正式和各抒己见氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见场所,是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

组还召开了称为“各抒己见研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女暴力行为法案各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今核能各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人办公室,并对法律专业人员进行了这方面能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒己见:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

我们视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我们能举行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国都能各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改革问题,才能实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员们对今后核能的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核能作为绿色清洁能源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

我们建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里能各抒己见、就他们关注的问题动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我们应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我们可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此问题各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员举行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的能力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,
gè shū jǐ jiàn
Chacun donne son opinion
Fr helper cop yright

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路,代表各抒己见:一些代表发言重申他执行现有关于振兴的决议的立场,并重点强调了特设工作组报告的起草。

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就行圆桌会议,让各与会者各抒己见

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒己见

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

视大会为各抒己见的讲坛,而不是相互谩骂的场所。

Je suis heureux que nous ayons pu mener des négociations au cours desquelles les parties ont interagi l'une avec l'autre et ont exprimé leurs vues.

我很高兴我行实质性的商谈,让双方彼此互动并各抒己见

On ne pourra y parvenir que si la réforme du Conseil de sécurité intervient dans un contexte ouvert et participatif, où tous les États puissent faire entendre leur opinion.

只有在所有国各抒己见的公开和参与性论坛中审议安全理事会的改,才实现这些目标。

Notons que la validation de l'avant projet se fait dans un esprit de libre jugement, de recherche de consensus, sans parti pris, pour refléter la sincérité et la réalité des faits écoulés.

需要提到的是,草稿的定稿工作是按照各抒己见、求同存异,不带偏见的精神进行的,目的是为了对事实作真实和实事求是的反映。

Comme prévu, le séminaire s'est déroulé de manière informelle et libre afin de susciter un dialogue interactif et aucun effort n'a été fait pour dégager un consensus sur un ensemble de recommandations générales.

研讨会按照原先的设想,在非正式和各抒己见的氛围中召开,旨在互动对话,并没有争取围绕一整套建议达成共识。

M. Elnaggar (Égypte) rappelle que l'Assemblée générale est un lieu où s'expriment toutes les opinions et qu'elle a pour rôle de veiller à ce que toutes soient prises en compte sans qu'aucune ne s'impose aux autres.

Elnaggar先生(埃及)指出大会是各抒己见的场所,其作用是监测各种意见得到考虑,但又不强加于人。

Le groupe de travail a également tenu un atelier intitulé : « Rencontre points de vue » afin d'élargir le débat et de recevoir des contributions à la rédaction du projet de loi sur la violence contre les femmes.

工作组还召开了称为“各抒己见”的研讨会,以扩大辩论,了解对起草关于对妇女的暴力行为的法案的各种看法。

Des opinions contrastées ont été exprimées sur le rôle qui devrait être celui de l'énergie nucléaire dans l'avenir, certains préconisant d'en poursuivre le développement, en tant qu'énergie verte et propre, tandis que d'autres ont mis en avant les risques de prolifération et les dommages sur l'environnement.

成员对今后核的作用各抒己见,部分成员倡导进一步发展核作为绿色清洁源,而部分成员则强调扩散风险和对环境的破坏。

Nous suggérons que l'ONU établisse une nouvelle instance mondiale - un Demos électronique en quelque sorte - qui permettrait aux citoyens d'exprimer leurs opinions, de se mobiliser sur les questions qui les concernent et d'exercer une influence sur la prise de décisions politiques, au plan tant national qu'international.

建议联合国设立新的全球论坛——电子平民;公民在这里各抒己见、就他关注的动员起来并且在国和国际层面影响政治决策进程。

Ces mots ont une profonde signification sur laquelle nous devrions tous méditer, en particulier ici à l'Assemblée générale, où les peuples du monde sont représentés et où les esprits peuvent se rencontrer afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et la solidarité et, espérons-le, de parvenir à une culture de paix.

这句话含义深刻,我应该细细品味,特别是在大会这里,这里代表着世界各国人民,而且我可以在这里各抒己见,以寻求推动理解、容忍和团结,并希望实现和平文化。

Quant à la question de savoir si, en cas de conflit de priorité entre deux sûretés, l'une inscrite sur le registre correspondant de la propriété intellectuelle et l'autre sur le registre général des sûretés, le moment où l'inscription prenait effet avait un impact sur l'opposabilité et sur la priorité, des points de vue divergents ont été exprimés.

若两项担保权发生优先权冲突,其中一项已在相关知识产权登记处登记,而另一项在普通担保权登记处登记,登记生效的时间是否影响对抗第三人效力和优先权,与会者对此各抒己见

Les audiences publiques et l'atelier « Rencontre de points de vue », qui ont eu lieu avec des juristes (dont il a été fait état à propos de l'article 6) durant la discussion du projet de loi relatif à la violence domestique, ont aussi à voir avec les recommandations 1 et 2, de même que la campagne de lutte contre la traite des êtres humains, la création, dans les villes de Sao Paulo et de Goiânia, de services d'aide aux victimes de la traite et le renforcement des compétences des juristes à cet égard.

在讨论庭暴力法案期间,与法律专业人员行了意见听取会和“各抒己见”研讨会(见第6条的描述),这也和第1和第2号建议有关。 同样相关的活动还有:打击贩运人口运动、在圣保罗和戈亚尼亚市成立了协助贩运受害人的办公室,并对法律专业人员进行了这方面的力建设培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我指正。

显示所有包含 各抒己见 的法语例句

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


各色, 各色人等, 各式各样, 各式各样的, 各式各样的原因, 各抒己见, 各司其事, 各司其职, 各位, 各位代表,