法语助手
  • 关闭
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,哥尽相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


Eucyclops, Eucypris, Eudactylota, eudalène, Eudarluca, eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这一个很合时宜的重要议题,但难以确定实际发案的数

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分区仍然存战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订该国的发案,同时考虑到正该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用产的公务员制裁的政策:比较科索沃产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便冲突区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


eudiste, eudnophite, Euéchinides, Euepicrius, euflavine, eufrais, Eugaimardia, eugallol, Eugamasus, Eugène,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到迅速增长部分归因于公众对这个问题认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很重要议题,但是难以确定实际发案数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈发案率日益上升,特别是因为互联网出现为作案者提供了更多

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前和平进程正处于最后阶段,该国部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关利益攸关方密切作,应该国政府要求着手拟订在该国发案,同考虑到正在该国开展其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产公务员制裁政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助方案,目在于降低贩运儿童发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国《武装冲突中儿童问题综纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


eulicine, euliminaire, Eulimnadia, eulite, eulysite, eulytite, eumanite, Eumeces, euménorrhée, Eumetopias,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


Eunoë, Eunotia, Eunotosaurus, eunuchisme, eunuchoïde, eunuchoïdisme, eunuque, Euonymus, euosmite, Euparyphium,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


euphémiquement, euphémisme, eupholite, euphonie, euphonique, euphoniquement, euphonium, euphorbe, Euphorbia, euphorbiacée,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并订了哪些紧急措施来遏谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


euphrate, euphuisme, euphylle, euphyllite, euphyrique, Euplanaria, Euplecta, Euplectella, euplectelle, euploïde,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案发案数量,而且及犯罪的种类多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕窘迫,女性受害者少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山国政府及其他相关的利益攸关方密切作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局公职部门数据库之后发现,此类发案低(八案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综纲要》把儿童视为平区,其中包括一重要成分,即综提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


euquinine, Eurafricain, euralite, Eurasiatique, eurasie, Eurasien, Euratom, eure, eure-et-loir, Eureka,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是一个新概念,因此人们可能将观测到的迅速增长部分归因于公众对这个问题的认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明发案数量是巨大的。

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是一个很合时宜的重要议题,但是难以确定实际发案的数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅及总体发案率和发案数量,而且及犯罪的种类和多样

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向发案所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的暴力发案率较高,许多案件及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件发案之日起拖延了18个月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指的不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前的和平进程正处于最后阶段,该国的部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国的复员发案

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关的利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国的发案,同时考虑到正在该国开展的其他发展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


eurobanque, eurocentrisme, eurochèque, Euroclear, eurocommunisme, eurocommuniste, euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,
fā'àn
une affaire (criminelle) se produit [a lieu]

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀率与家庭暴力密不可分。

Il n'en reste pas moins que les informations ont clairement fait ressortir un nombre important de cas.

这是概念,因此人们可能将观测到迅速增长部分归因于公众对这问题认识提高、政府提高了注意力以及最近建立了报告机制,但数据明显表明数量是巨大

L'enquête menée révèle que nombreux sont ceux qui pensent qu'il s'agit là d'un problème réel et actuel, mais difficile à quantifier.

调查显示,尽管许多人认为这是很合时宜重要议题,但是难以确定实际数量。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,些增长不仅及总体率和数量,而且及犯罪种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈率日益上升,特别是因为互联网出现为作者提供了更多渠道。

Le Président de la République a ordonné que 2 000 soldats, appuyés par des avions de l'armée de l'air, soient déployés sur le lieu du crime.

共和国总统下令,由空军飞机辅助向所在地派出了2,000名士兵。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报性暴力率较高,许多及未成年人。

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省“karo-kari”率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀率。

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭此类事件,因此,家庭暴力率没有准确统计数字。

Le Comité estime que la période de 18 mois qui s'est écoulée depuis la date de l'incident en question ne constitue pas un retard excessif au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会认为,从所事件之日起拖延了18月并不等于《任择议定书》第五条第2款(丑)项含义所指不合理拖延。

Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion.

目前和平进程正处于最后阶段,该国部分地区仍然存在战斗行为,所以没有全国性复员

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告第71段,她询问家庭暴力件中实际上报有多少以及政府打算采取何种步骤减少率。

Autorise l'Administrateur à mettre au point un programme dans ce pays, à la demande du Gouvernement et en coopération étroite avec lui et avec les autres parties intéressées, en tenant compte des autres activités de développement entreprises dans ce pays.

授权署长与黑山共和国政府及其他相关利益攸关方密切合作,应该国政府要求着手拟订在该国,同时考虑到正在该国开展其他展活动。

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产公务员制裁政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后现,此类率很低(八件),对这些当事人尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方时,报复事件率就会升高,改善儿童处境方面取得成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助,目在于降低贩运儿童率。

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案 的法语例句

用户正在搜索


europarlementaire, europe, européanisation, européaniser, européanisme, européen, européennes, européisation, européiser, européisme,

相似单词


, , 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒,