法语助手
  • 关闭
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描幅对比反差情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是反差较大区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像反差色比如紫色和黄色几乎不起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲形成反差

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦某些其他论坛相比,这是令人欢迎反差

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个代世界反差所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间强烈反差

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前面提到过民政当局屈从于军事当局情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视反差社会不是繁荣社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到要换乘飞机, 架小型A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大反差!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在个高反差、不平衡、矛盾和不公正世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

实与新自由主义世界化追随者们所描田园诗般世界之间反差是明显

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务所有方面利用各种政策工具和方法能力不同,形成反差

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗活与她们以前在庇护国反差较大, 因此,些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


aleurographe, aleurolite, aleuromètre, aleuronat, aleurone, aléutite, aleuvite, alevin, alevinage, aleviner,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比反差景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个反差域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它域,尤其是亚洲表现形成反差

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦某些其他论坛相比,这是令人欢迎反差

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界反差所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间强烈反差

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前面提到过民政当局屈从于军事当局加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视反差现象社会不是繁荣社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘飞机, 一架小型A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨反差!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端反差,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越越多地接触反差而且维度添新社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务所有方面利用各种政策工具和方法能力不同,形成了反差

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗活与她们以前在庇护国反差, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


alexine, alexis, alexoïte, alezan, alèze, alfa, alfange, alfénide, Alférium, Alficetin,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个较大区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲表现形成

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦某些其他论坛相比,这是令人欢迎

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极物多样性在海洋与陆地之间有强烈

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,色条纹,肩部纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间强烈

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种也许可以结合前面提到过民政当局屈从于军事当局情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视现象社会不是繁荣社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘飞机, 一架小型A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高、不平衡、矛盾和不公正世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间是明显

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降幅度虽然明显,但较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触大而且维度添新社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务所有方面利用各种政策工具和方法能力不同,形成了

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗活与她们以前在庇护国较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比的情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个较大的区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲的表现形

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界的所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极的物多样性在海洋与陆地之间有强烈

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏政策之间的强烈

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视的现象的社会不是繁荣的社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高、不平衡、矛盾和不公正的世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的是明显的。

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降的幅度虽然明显,但较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触大而且维度添新的社会和不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗的活与她们以前在庇护国的较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


algique, algocepteur, algoculture, algodonite, algogenèse, algohallucinose, algoïde, algol, algolagnie, algologie,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比反差情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个反差较大区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲表现形成反差

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日某些其他论坛相比,这是令人欢迎反差

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界反差所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发”与宏观经济之间强烈反差

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前面提到过当局屈从于军事当局情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视反差现象社会不是繁荣社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘飞机, 一架小型A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大反差!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间反差是明显

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国府在视听服务所有方面利用各种工具和方法能力不同,形成了反差

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗活与她们以前在庇护国反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


algoparésie, algoparesthésie, algopareunie, algophobie, algorigramme, algorithme, algorithmique, algorithmisation, algosine, algospasme,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比反差的情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

太平洋是一个反差较大的区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些反差色比如紫色黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是的表现形成反差

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界的反差所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非相比反差强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极的样性在海洋与陆地之间有强烈反差

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人有,数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 么巨大的反差!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高反差、不平衡、矛盾不公正的世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越地接触反差大而且维度添新的社会经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具方法的能力不同,形成了反差

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿汗的活与她们以前在庇护国的反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


alkylsilicium, alkylurée, alkyne, alkysulfonate, allache, allactite, allagite, allah, Allais, allaise,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个较大区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲表现形成

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦某些其他论坛相,这是令人欢迎

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极物多样性在海洋与陆地之间有强烈

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间强烈

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种也许可以结合前面提到过民政当局屈从于军事当局情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被现象社会不是繁荣社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘飞机, 一架小型A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高、不平衡、矛盾和不公正世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘田园诗般世界之间是明显

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降幅度虽然明显,但较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触大而且维度添新社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在听服务所有方面利用各种政策工具和方法能力不同,形成了

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗活与她们以前在庇护国较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


allantoïde, allantoïdien, allantoïne, allantoïque, Allantonema, allantoxicon, allanturate, Allard, allargentum, allassothérapie,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了幅对比反差的情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是反差较大的区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

反差色比如紫色和黄色几乎不起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界的反差所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极的物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前面提到过的民政屈从于军的情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘的飞机, 架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触反差且维度添新的社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗的活与她们以前在庇护国的反差较大, 因此,些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


allodelphite, allodial, allodiploïdie, alloérotisme, alloesthésie, allogamie, allogène, allogénique, allogonite, allographe,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比的情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个较大的区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界的所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极的物多样性在海洋与陆地之间有强烈

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色,圆领,长袖,色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视的现象的社会不是繁荣的社会。

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高、不平衡、矛盾和不公正的世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的是明显的。

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降的幅度虽然明显,但较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触大而且维度添新的社会和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗的活与她们以前在庇护国的较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


allomérique, allomérisme, allométamorphique, allométamorphose, allométhylose, allométrie, allomigmatite, allomorphe, allomorphie, allomorphite,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,
fǎn chà
contraste
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.

特别代表描绘了一幅对比反差的情景。

La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.

亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。

Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.

而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。

Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.

这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差

C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.

与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差

Ce sont les contrastes du modernisme.

这些就是这个现代世界的反差所在。

La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.

在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。

La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.

南极的物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差

Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.

简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。

Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».

第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。

Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.

存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的不是繁荣的

Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!

Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.

我们今天活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。

Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.

虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。

Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).

下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。

Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.

我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的和经济不平等。

Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.

各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差

Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.

由于阿富汗的活与她们以前在庇护国的反差较大, 因此,一些人在回返后遇到困难。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反差 的法语例句

用户正在搜索


allonger, allonyme, allopalladium, allopathe, allopathie, allopathique, allopatrique, allophanate, allophane, allophanoïde,

相似单词


反补贴税,反倾销税, 反哺, 反步, 反蚕食, 反侧, 反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机,