法语助手
  • 关闭

双轨制

添加到生词本

shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

仍然是,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

的法体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的两年期间在下所支付的养金数大幅增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯的法体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律度仍然是双轨,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

采用调整养双轨之后几年里,也出现了同样情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨运行耗费时间和费用似乎与津贴数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨将产生新问题,特别是对养基金这样世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,过去四年期间,双轨下支付养案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去两年期间双轨下所支付金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作技术人员和管理人员实行职业发展双轨可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨问题目前成为征聘和留住工作人员一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨”办法要求同时编写两份甚至更多份《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整最低保障额对双轨利用率可能产生影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨充任高级专家价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨难处反映马来西亚对《公约》第5(a)条保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是,即习惯法和现代法同时并

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

的时间和用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

的法律体系认为法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的两年期间在下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实职业发展的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实职业发展以外,委员会认为不会对员额进大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯的法律体系,要求修正国内法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几年里,也现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人,在去四年期间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人去的两年期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几出现同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认立法必须符合毛求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求用于学术研究,这就产生定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

有人指出,在过去四期间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

有人指出,过去的两期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛求斯)说,毛求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议可调整的最低保障额对双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养金的双轨制之后的几年里,也出现了同样的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

面,取消调整双轨制将产生新的问题,特别是对养基金这样的世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

双轨制以及外部努力只能科索沃冲突各带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计数字的要求也有是了用于学术研究,这就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养金的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的养金数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会不会对员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成征聘和留住工作人员的个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额对双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


臭苹婆, 臭棋, 臭气, 臭气冲天, 臭钱, 臭水沟, 臭味, 臭味相投, 臭梧桐叶, 臭腺,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养双轨制之后的几年里,也出现了同的情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费的时间和费用似乎与津贴的数额不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新的问题,特的世界性基而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制的法律体系认为立法必须符合毛里求斯所签署的国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

小范围统计数字的要求也有为了用于学术研究,就产生了定价双轨制的潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养的案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

也有人指出,过去的两年期间在双轨制下所支付的养数大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了于从事高级工作的技术人员和管理人员实行职业发展双轨制的可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会员额进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员的一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(毛里求斯)说,毛里求斯双轨制的法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份的《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结合精算估值来监测双轨制的费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整的最低保障额双轨制利用率可能产生的影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家的价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制的难处反映在马来西亚《公约》第5(a)条的保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,
shuāngguǐzhì
régime de double rail ;
système à deux niveaux
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est difficile de juger de front deux grandes affaires.

对两起大案实行双轨制很不方便。

Le système juridique reste dualiste. Le droit coutumier subsiste à côté du droit moderne.

法律制度仍然是双轨制,即习惯法和现代法同时并行。

Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière.

在首次采用调整养双轨制之后几年,也出现了同样情形。

Cette dernière permettrait de distinguer les cadres dirigeants des fonctionnaires apportant une contribution de haut niveau.

职业发展双轨制将高级管理员与高级工作人员区分开来。

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费时间和费用似乎与津贴不相称。

Mais s'il était supprimé, de nouveaux problèmes se poseraient, surtout étant donné le caractère mondial de la Caisse.

而另一方面,取消调整双轨制将产生新问题,特别是对养基金这样世界性基金而言。

Le caractère dualiste du système juridique suppose que la législation interne doit être conforme aux instruments internationaux signés par Maurice.

双轨制法律体系认为立法必须符求斯所签署国际文书。

L'établissement de voies parallèles et le déploiement d'efforts externes ne peuvent que transmettre le mauvais message aux parties au conflit du Kosovo.

确立双轨制以及外部努力只能为科索沃冲突各方带来错误信号。

Les chercheurs universitaires avaient besoin, eux aussi, de statistiques de portée localisée et il faudrait éventuellement envisager des tarifs à deux niveaux.

对小范围统计要求也有是为了用于学术研究,这就产生了定价双轨制潜在必要性。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des quatre dernières années.

但也有人指出,在过去四年期间,在双轨制下支付养案例明显增加。

Cela étant, le nombre de prestations ajustées selon le système de la double filière avait sensiblement augmenté au cours des deux dernières années.

但是也有人指出,过去两年期间在双轨制下所支付大幅度增加。

La Commission a examiné l'intérêt d'une double filière d'avancement pour les techniciens et les cadres accomplissant des tâches de haut niveau pour l'organisation.

委员会讨论了对于从事高级别工作技术人员和管理人员实行职业发展双轨制可取之处。

À part la création d'une double filière d'avancement pour les scientifiques et les experts techniques, il n'y aurait probablement pas d'importants reclassements de postes.

除了对科学家和技术专家实行职业发展双轨制以外,委员会认为不会对员进行大规模重新叙级。

Les problèmes des couples où l'un comme l'autre époux poursuivait une carrière étaient désormais un aspect essentiel du recrutement et de la fidélisation du personnel.

职业双轨制问题目前成为征聘和留住工作人员一个主要问题。

M. Boolell (Maurice) dit que le caractère dualiste du système juridique mauricien exige que de modifier la législation nationale pour la rendre conforme à la Convention.

Boolell先生(求斯)说,求斯双轨制法律体系,要求修正国内立法以体现《公约》。

Sachant que le principe du double calendrier suppose d'élaborer en parallèle deux suppléments du Répertoire, voire plus, le Secrétariat a dû relever un formidable défi.

因“双轨制”办法要求同时编写两份甚至更多份《汇辑》补编,所以秘书处实施起来相当困难。

Il en a conclu qu'il fallait continuer de surveiller l'évolution des coûts du système d'ajustement des pensions à double filière en conjonction avec les évaluations actuarielles.

联委会一致认为,应继续结精算估值来监测双轨制费用。

Le Comité mixte a par ailleurs examiné les conséquences possibles de la prestation minimale garantie ajustable sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

联委会还审议了可调整最低保障双轨制利用率可能产生影响。

Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement.

双轨制充任高级专家价值,使他们能晋升到高级职务,但不担任管理职责。

Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.

Simms女士说,行政双轨制难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条保留上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双轨制 的法语例句

用户正在搜索


出版业, 出版一本书, 出版一本小说, 出版一部作品, 出版者, 出榜, 出殡, 出殡行列, 出兵, 出材量,

相似单词


双光眼镜, 双规, 双轨, 双轨甲板, 双轨桥式起重机, 双轨制, 双辊机座, 双行距, 双行铆, 双行线,