Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交原案文只载有一项。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交原案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他提议还是使用原案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
原案文仅提及关于利诱第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
原案第7.4段证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185原案文中“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正原案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》原案文中,第24
25条
标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有与会者针对这一观点指出,新
词语可能会减少原案文
灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团别报告员提出
原案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去原案文地方划了删除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
原案文未能规定可能出现这种冲突多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献
变动,同时维持原案文
主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾于保留该条规定
原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字
修正提案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议提出颠倒原案文中两个短语顺序,目
是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提出新想法,不认为原案文是达成协议
完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
原案本4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
交
原案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他议还是使用原案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
原案文仅及关于利诱
15
。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
原案7.4段
内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185原案文中“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正原案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》原案文中,
24
25
标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有与会者针对这一观点指
,新
词语可能会减少原案文
灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团偏向特别报告员原案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去原案文地方划了删除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
原案文未能规定可能现这种冲突
多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献
变动,同时维持原案文
主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该规定
原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字
修正
案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议颠倒原案文中两个短语
顺序,目
是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎新
想法,不认为原案文是达成协议
完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
原案本4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与款草案
4
发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交的案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
,他提
还是使用
案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
案文仅提及关于利诱的第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
案第7.4段的内容证实了这一
。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
185
案文中的“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》的案文中,第24
25条的标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有的与会者针对这一观指出,新的词语可能会减少
案文的灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为,希腊代表团偏向特别报告员提出的
案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去案文的地方划了删除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
案文未能规定可能出现这种冲突的多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献变动,同时维持
案文的主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条规定的案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草提出颠倒
案文中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为案文是达成协
的完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
案本的4项规定变成了5项,
为国际法委员会决定把
(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交的原案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他提议还是使用原案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
原案文仅提及关于利诱的第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
原案第7.4段的内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185原案文中的“之前”一词去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正原案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》的原案文中,第2425条的标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有的与者针对这一观点指出,新的词语可
少原案文的灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
去原案文的地方划了
除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
原案文未规定可
出现这种冲突的多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献变动,同时维持原案文的主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条规定的原案文,反对关于去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议提出颠倒原案文中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为原案文是达成协议的完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
原案本的4项规定变成了5项,因为国际法委员决定把原(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 原案文所载“必然”一词被
除,以免可
与条款草案第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交的原案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他提议还是使用原案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
原案文仅提及关于利诱的第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
原案第7.4段的内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185原案文的“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正原案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希原案文不做
动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》的原案文,第24
25条的标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版原案文“tender solicitation documents”
为“solicitation documents”,
文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有的与会者针对这一观点指出,新的词语可能会减少原案文的灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去原案文的地方划了删除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
原案文未能规定可能出这种冲突的多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献变动,同时维持原案文的主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于该条规定的原案文,反对关于删去“或
变
行政治秩序”等字的修正提案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议提出颠倒原案文两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为原案文是达成协议的完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
原案本的4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
原案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他议还是使用原案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
原案文仅及关于利诱
第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
原案第7.4段内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185原案文中“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正原案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《则》
原案文中,第24
25条
标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有与会者针对这一观点指出,新
词语
能会减少原案文
灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团偏向特别报告员出
原案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去原案文地方划了删除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
原案文未能能出现这种冲突
多种
易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
原案文为“采购实体要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献
变动,同时维持原案文
主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字
修正
案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议出颠倒原案文中两个短语
顺序,目
是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎出新
想法,不认为原案文是达成协议
完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
原案本4项
变成了5项,因为国际法委员会决
把原(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免能与条款草案第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他提议还是使用案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
案文仅提及关于利
15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
案
7.4段
内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185案文中
“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》案文中,
24
25条
标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有与会者针对这一观点指
,新
词语可能会减少
案文
灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此因,希腊代表团偏向特别报告员提
案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去案文
地方划了删除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
案文未能规定可能
现这种冲突
多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作
澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献
变动,同时维持
案文
主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条规定案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字
修正提案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议提颠倒
案文中两个短语
顺序,目
是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提新
想法,不认为
案文是达成协议
完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
案本
4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把
(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案
4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
交的
案文只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他议还是使用
案文。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
案文仅
于利诱的第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
案第7.4段的内容证实了这一点。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185案文中的“之前”一词已经
。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正案文添加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留案文不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》的案文中,第24
25条的标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英文版案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有的与会者针对这一观点指出,新的词语可能会减少案文的灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此因,希腊代表团偏向特别报告员
出的
案文。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
案文的地方划了
除线,新案文用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
案文未能规定可能出现这种冲突的多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献变动,同时维持
案文的主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条规定的案文,反对
于
“或改变现行政治秩序”等字的修正
案。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议出颠倒
案文中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎出新的想法,不认为
案文是达成协议的完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
案本的4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把
(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 案文所载“必然”一词已被
除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.
提交的原只载有一项。
Il propose donc de revenir à cette version.
因此,他提议还是使用原。
Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.
原仅提及关于利诱的第15条。
Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.
原第7.4段的内容证实了这一
。
Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.
建议185原中的“之前”一词已经删去。
Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.
为纠正原加了“单证托运人”。
M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.
Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原不做改动。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
在《规则》的原中,第24
25条的标题是“证据
开庭”。
Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.
英版原
中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中
不变。
On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.
然而,有的与会者针对这一观,新的词语可能会减少原
的灵活性。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提的原
。
Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.
删去原的地方划了删除线,新
用下划线表示。
Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.
原未能规定可能
现这种冲突的多种交易。
Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.
原为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作
澄清”。
Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.
我们这样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献变动,同时维持原
的主旨。
Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».
一些代表团倾向于保留该条规定的原,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提
。
Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.
这一起草建议提颠倒原
中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。
D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.
另一些代表团表示欢迎提新的想法,不认为原
是达成协议的完美基础。
Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.
原本的4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。
Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.
(2) 原所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草
第4条发生冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们
正。