Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访明,即使邻
之间对威胁的看法也
么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,即使是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的家
是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美仍然有
理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强大的联合
来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合本身内部,也有
能力分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数,也还存在着获取数
难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要
区别,即使是技术上
区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额,
多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好国家也没能减少极
贫
情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局情况下,美国仍然有
多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举任务,即使对一
强大
联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中
地位是有争议
。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量年
经济增长也可使减少贫穷
工作作出令人信服
成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有多能力分散在系统内
各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好法规,也不得不保持不断变通
状态以适应新
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程不会超过一
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,还存在着获取数据
困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求种不同
解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁看法
么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要
别,即使是技术
别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况许
国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许人本来
会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要地
仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆治理得最好
国家
没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局情况下,美国仍然有许
理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,明显存在一些积极性不高
缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举任务,即使对一
强大
联合国来说
是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中
地位是有争议
。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量年度经济增长
可使减少贫穷
工作作出令人信服
成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,有许
能力分散在系统内
各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好法规,
不得不保持不断变通
状态以适应新
现实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
高峰时段,这一路程也不会超过一
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
有数据,也还存
着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,
是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
把行动集中放
最重要的地区也仍然需要花费600
。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
是非洲大陆上治理得最好的国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,目前僵局的情况下,
国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,重要企业中,也明显存
一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,对一
强大的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃各
组织,
她们
某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
少量的年度经济增长也可
减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
联合国本身内部,也有许多能力分散
系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有,也还存在着获取
困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求种不同
解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁看法也
么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要
区别,即使是技术上
区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况国家还是设法如
缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制,
人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好国家也没能减少极
贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局情况下,美国仍然有
理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举任务,即使对一
强大
联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中
地位是有争议
。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量年
经济增长也可使减少贫穷
工作作出令人信服
成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有能力分散在系统内
各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好法规,也不得不保持不断变通
状态以适应新
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,一路程也不会超过一
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们是一
重要
,即使是技术上
。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于种情况
许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要地
也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
不是一项轻而易举
任务,即使对一
强大
联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中
地位是有争议
。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量年度经济增长也可使减少贫穷
工作作出令人信服
成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能力分散在系统内各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好法规,也不得不保持不断变通
状态以适应新
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,即使是技术
的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲治理得最好的国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加两
说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强
的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使高峰时段,这一路程也不会超过一
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,即使是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使重要企业中,也明显存
一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强大的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃各
组织,即使她们
某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使联合国本身内部,也有许多能力分散
系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这路
不会超过
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是重要的
别,即使是技术上的
别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美国然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,明显存在
些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是项轻而易举的任务,即使对
强大的联合国来说
是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,有许多能力分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。