法语助手
  • 关闭

危在旦夕

添加到生词本

wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他危在

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人危在

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民危在

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿根本权利危在时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会信誉就危在

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制未来危在

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法合法性将危在

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保事这项工作,因为两法庭权威信誉都危在

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上平民人口危在,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本许多老年人罹患残疾,万一发自然灾害,他们命便危在

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家总体经济政治稳定将危在而对投资、创造就业机会经济增长产不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子危在,说明孩子父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取血腥军事行动升级只会对在以色列占领下巴勒斯坦人民造成更多死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,危在

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内冲突仍未解决,成千上万人命仍然危在

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在而急需及时援助危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民命代价集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危在联合国存,把它作为多边主义主要因素象征话,就必须制止目前事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他生命在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人生存在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民生命在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童生命根本权利在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会信誉就在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制未来在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法合法在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭权威信誉都在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否最终得出结论,即巴勒斯坦领土民人口在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们生命便在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家总体经济政治稳定在旦夕,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子生命在旦夕,说明孩子父母对子女缺乏爱心;实际,孩子父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取血腥军事行动升级只会对在以色列占领下巴勒斯坦人民造成更多死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已在旦夕局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内冲突仍未解决,成千万人生命仍然在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命在旦夕而急需及时援助机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价集体安全制度;如果我们想要捍卫已经在旦夕联合国生存,把它作为多边主义主要因素象征话,就必须制止目前事态。

声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在旦夕时,目击者决能缄口言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项作,因为两法庭的权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

支付者如物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在旦夕,从而对投、创造就业机会经济增长产生良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗作者认为,孩子的生命危在旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员能再漠关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如我们想要捍卫已经危在旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经治稳定将,从而对投资、创造就业机会增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆家中比呆医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

,联合国各机构可以借助该基金,许多人命而急需及时援助的机初期启动救行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生根本权利旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生便旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将旦夕,从而对投资、业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆家中比呆医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对以色列占领下的巴勒斯坦人民成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生仍然旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

,联合国各机构可以借助该基金,许多人旦夕而急需及时援助的机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

果不采取任何行处理局势,安理会的信誉就危在

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都危在

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,巴勒斯坦领土上的平民人口危在,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

果不支付工资,或者果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命危在,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在而急需及时援助的危机初期启救济行

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独国家生存下来;果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;果我们想要捍卫已经危在的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电脑的法语键盘, 电脑的键盘, 电脑的使用, 电脑辅助出版, 电脑辅助设计, 电脑合成新字, 电脑合成新字法, 电脑劫盗, 电脑排版, 电脑实习班,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,理会的信誉就危在

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都危在

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

理会是否将最终得出结论,即巴勒土上的平民人口危在,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命危在,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占下的巴勒人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体全制度;如果我们想要捍卫已经危在的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末了,他的生危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑法的合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理会必须确保从这项工作,因为两法庭的权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在旦夕,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生危在旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述实:在北约组织对南斯拉夫的军行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人危在旦夕而急需及时援助的危机初启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危在旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

是末期了,他的生命危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百民的生命危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年罹患残疾,一发生自然灾害,他们的生命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体政治稳定将危在旦夕,从而对投资、创造就业机会增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命危在旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上的生命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多危在旦夕而急需及时援助的危机初期启动救行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使类付出5 000死亡几十美国民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已危在旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,