L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
于辐射的和平用途,
照射是最主要的形式。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
于辐射的和平用途,
照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
照射基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
照射仍是最大的人造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
照射占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的用途照射平均
当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有动物营养、生产和卫生的研究,放射
法,核
学,食物伽马照射和
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于照射(不包括放射治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着
照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了于发布
放射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和于北美接受
照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的应用产生的照射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的照射、由于人类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识
。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
照射基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
照射仍是最大的人造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系
起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于照射造成的集体有效剂量中有近75%出现
保健国
(
对发达国
)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
照射占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现,保健水平较高国
的
用途照射平均
当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射法,核
学,食物伽马照射和
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于照射(不包括放射治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
过去十年左右的时间中,最惊人的变化是
照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。
些国
中,这意味着
照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这期间的专题优先顺序可以是患者的
照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布
放射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受
照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有
个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的应用产生的照射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的
照射、由于人类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这
时期的以下优先主题领域:(a) 病人的
照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射和平用途,医疗照射是最主要
形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大人造电离辐射照射源,
继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加医疗照射很可能与人口获得更多
健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照射最大来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有人造来源98%,
是全世界人口所受剂量
第二大来源,约占总量
20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家医疗用途照射平均
当于天然来源照射
约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系影响通过包含稍纵即逝
数据
复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成剂量与其他来源
剂量进行简单
对比是不适当
,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,
比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成年度
有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右时间中,最惊人
变化是医疗照射
急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄
快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大
部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间专题优先顺序可以是患者
医疗照射、能源生产
辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响
认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员辐照以及事故造成
照射、切尔诺贝利核事故评估
最新情况和电离辐射对非人类生物区
影响
五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射妇女
数据进行
比较表明,不同人群之间
风险估计转移有一个所谓
“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到
各种辐射源
照射;辐射事故产生
照射;辐射
医疗应用产生
照射;以及电离辐射对非人类生物群
影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要
内部发射
生物影响、病人
医疗照射、由于人类活动自然辐射源
照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响
知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期
以下优先主题领域:(a) 病人
医疗照射、能源生产产生
辐射水平和影响;(b) 自然辐射源
照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射
影响
了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,医疗照射是最主的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大的人造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成的集体有效剂量中有近75%出一级
健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
,
健水平较高国家的医疗用途照射平均
当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
过去十年左右的时间中,最惊人的变化是医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。
一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的医疗照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物
的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的医疗应用产生的照射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重的内部发射体的生物影响、病人的医疗照射、由于人类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医疗照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
射基本上都是自愿的,可为受
人带
直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
射仍是最
的人造电离辐射
射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的射很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,诊断是人为
射最
的
源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“”
射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
射占所有人造
源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第
源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的用途
射平均
当于天然
源
射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射法,核
学,食物伽马
射和
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将射造成的剂量与其他
源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些
射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄
。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于射(不包括放射治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着
射已经取代天然放射源,成为总量最
的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源
射以及增加对低剂量率辐射
射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布放射性
射、辐射源对
众和工作人员的辐
以及事故造成的
射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的射;辐射事故产生的
射;辐射的
应用产生的
射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的射、由于人类活动自然辐射源的
射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的
射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的
射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射
射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和用途,医疗照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿的,为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大的人造电离辐射照射源,并且继续速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照射很与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另,
不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水国家的医疗用途照射
均
当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此他们
患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序以是患者的医疗照射、
源生产的辐射水
和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射的妇女的数据进行的比
表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的医疗应用产生的照射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的医疗照射、由于人类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水
和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医疗照射、源生产产生的辐射水
和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
射的和平用途,医疗照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大的人造电离射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由医疗照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医疗用途照射平均当
天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有动物营养、生产和卫生的研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
医疗照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由医疗照射(不包括放射治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的医疗照射、能源生产的射水平和影响、天然
射源照射以及增加对低剂量率
射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了发布医疗放射性照射、
射源对大众和工作人员的
照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离
射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和北美接受医疗照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的件草案,这些
件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种
射源的照射;
射事故产生的照射;
射的医疗应用产生的照射;以及电离
射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的医疗照射、由人类活动自然
射源的照射增强、宣传工作及建立
射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医疗照射、能源生产产生的射水平和影响;(b) 自然
射源的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离
射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射和平用途,医疗照射是最主要
形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大人造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加医疗照射很可能与人口获得更多
健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照射最大来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区“
业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成集体有效剂
中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有人造来源98%,并且是全世界人口所受剂
第二大来源,约占
20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家医疗用途照射平均
当于天然来源照射
约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系影响通过包含稍纵即逝
数据
复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成剂
与其他来源
剂
进行简单
对比是不适当
,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成年度集体有效剂
约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右时间中,最惊人
变化是医疗照射
急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄
快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为
最大
部
。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间专题优先顺序可以是患者
医疗照射、能源生产
辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂
率辐射照射影响
认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作人员辐照以及事故造成
照射、切尔诺贝利核事故评估
最新情况和电离辐射对非人类生物区
影响
五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射妇女
数据进行
比较表明,不同人群之间
风险估计转移有一个所谓
“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议文件草案,这些文件
别涉及下列内容:公众和工作人员受到
各种辐射源
照射;辐射事故产生
照射;辐射
医疗应用产生
照射;以及电离辐射对非人类生物群
影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要
内部发射体
生物影响、病人
医疗照射、由于人类活动自然辐射源
照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响
知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期
以下优先主题领域:(a) 病人
医疗照射、能源生产产生
辐射水平和影响;(b) 自然辐射源
照射;(c) 以及增强人们对低剂
电离辐射照射
影响
了解。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐的和平
,医
照
是
主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医照
基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医照
仍是
的人造电离辐
照
源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医照
很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医诊断是人为照
的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医”照
。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医照
造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医照
占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二
来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医照
平均
当于天然来源照
的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放法,核医学,食物伽马照
和医
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医照
以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医照
造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照
中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄
。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医照
(不包括放
治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,惊人的变化是医
照
的急剧增加,原因包括使
计算机X
线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医
照
已经取代天然放
源,成为总量
的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的医照
、能源生产的辐
水平和影响、天然辐
源照
以及增加对低剂量率辐
照
影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医放
性照
、辐
源对
众和工作人员的辐照以及事故造成的照
、切尔诺贝利核事故评估的
新情况和电离辐
对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医照
的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐源的照
;辐
事故产生的照
;辐
的医
应
产生的照
;以及电离辐
对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发体的生物影响、病人的医
照
、由于人类活动自然辐
源的照
增强、宣传工作及建立辐
水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医照
、能源生产产生的辐
水平和影响;(b) 自然辐
源的照
;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐
照
的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。