Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上才发生作用。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断服务是否满五年的
间计算,
钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别
务及有关职类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服务期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了个新的机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期限
超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的作人
和新征聘的人
在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年的作人
。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
作人
欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有关职类合格人
提出的竞争不受
域分配限制的P-2
额的申请(A/61/255,第84段),但
作人
对取消基于合同类别、职类、
作
点或服务期的资格限制的提议
实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职作人
的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职作人
的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因作人
所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委的结论
意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒
的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期限超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他养恤金也有上限,但是只在服
期达到九
以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服期更长
工作人员和新征聘
人员在职等上出现非常大
差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服期不到
工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服服
期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服期如有任何中断,均将打断连续服
是否满
连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长
提议,即接受各级别一般事
有关职类合格人员提出
竞争不受地域分配限制
P-2员额
申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服
期
资格限制
提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两期8名退休人员(包括3名妇女)
累计服
期超过两
。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大要求,选民服
期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员服
期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己信念而不是根据服
期
长短作出选择
。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定适用期限——有些参与人这样解释修订后
条款,认为修订后
条款为他们恢复自己先前
缴款服
期提供了一个新
机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员服
期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服期长短为依据,不应因工作人员所持合同
类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员结论性意见也随之表示关注说:替代服
期为兵役期
两倍和1.7倍,可能是“惩戒性
”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取另一项措施是对志愿服
期
男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期,没有预计到特派团
期限
超过限期任用最多四
服
期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在服
期结束时支付,所以,这种补贴
体现形式也可以是服
终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服
协定延长服
期
情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服
协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注
问题还有:依良心拒服兵役者
替代服
期可能长达正规兵役期
两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节附件表8提供了在2006-2007两
期雇用
、其累计服
期超过两
退休人员使用情况
数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长工作人员和新征聘
人员在职等上出现非
差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长
提议,即接受各级别一般事务及有
职类合格人员提出
竞争不受地域分配限制
P-2员额
申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服务期
资格限制
提议确实颇
。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己信念而不是根据服务期
长短作出选择
。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定适用期限——有些参与人这样解释修订后
条款,认为修订后
条款为他们恢复自己先前
缴款服务期提供了一个新
机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员结论性意见也随之表示
注说:替代服务期为兵役期
两倍和1.7倍,可能是“惩戒性
”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取另一项措施是对志愿服务期
男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期,没有预计到特派团
期限
超过限期任用最多四年
服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期
情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员注
问题还有:依良心拒服兵役者
替代服务期可能长达正规兵役期
两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用、其累计服务期超过两年
退休人员使用情况
数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受
一般事务及有关职类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类
、职类、工作地点或服务期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的类
而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预到特派团的期限
超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审委员
建议,人口基金应(a) 调查特
服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特
服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他养恤金也有上限,但是只在
务
达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致务
更长
工作人员和新征聘
人员在职等上出现非常大
差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度务
不到五年
工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代务
务
。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
务
如有任何中断,均将打断连续
务是否满五年
连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长
提议,即接受各级别一般事务及有关职类合格人员提出
竞争不受地域分配限制
P-2员额
申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或
务
格限制
提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年8名退休人员(包括3名妇女)
累计
务
超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大要求,选民
务
延长了两个星
,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员务
已达到有
格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己信念而不是根据
务
长短作出选择
。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定适用
限——有些参与人这样解释修订后
条款,认为修订后
条款为他们恢复自己先前
缴款
务
提供了一个新
机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员务
已达到有
格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以务
长短为依据,不应因工作人员所持合同
类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员结论性意见也随之表示关注说:替代
务
为兵役
两倍和1.7倍,可能是“惩戒性
”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取另一项措施是对志愿
务
男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短,没有预计到特派团
限
超过限
任用最多四年
务
。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年务
结束时支付,所以,这种补贴
体现形式也可以是
务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别
务协定延长
务
情况;(b) 在合同
限问题上,恪守特别
务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注
问题还有:依良心拒
兵役者
替代
务
可能长达正规兵役
两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年雇用
、其累计
务
超过两年
退休人员使用情况
数据和分析
料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代的
。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
如有任何中断,均将打断连续
是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事
及有关职类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或
的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007年
8名退休人员(包括3名妇女)的累计
超过
年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为满足扩大的要求,选民
延长
星
,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员的已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款
提供
一
新的机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员的已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以长短为依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代
为兵役
的
倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短的,没有预计到特派团的
限
超过限
任用最多四年的
。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是
终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别
协定延长
的情况;(b) 在合同
限问题上,恪守特别
协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒
兵役者的替代
可能长达正规兵役
的
倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供在2006-2007
年
雇用的、其累计
超过
年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达九
以上时才发生
用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不的工
人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工人员工
欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有关职类合格人员提出的竞争不受
域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工
人员工
对取消基于合同类别、职类、工
或服务期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两
。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工人员的服务期已达
有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工人员的服务期已达
有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计特派团的期限
超过限期任用最多四
的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两期雇用的、其累计服务期超过两
的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在期达到九年以上时才发生
用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致期更长的
员和新征聘的
员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨期不到五年的
员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代的
期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
期如有任何中断,均将打断连续
是否满五年的连续时间
算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
员
欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事
及有关职类合格
员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但
员
对取消基于合同类别、职类、
地点或
期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休员(包括3名妇女)的累
期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职员的
期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额
算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据期的长短
出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款
期提供了一个新的机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职员的
期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额
入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金划应仅以
期长短为依据,不应因
员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代
期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿期的男女战斗
员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预到特派团的期限
超过限期任用最多四年的
期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是
终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审委员
建议,
口基金应(a) 调查特别
协定延长
期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别
协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒
兵役者的替代
期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累期超过两年的退休
员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他养恤金也有上
,但是只在
达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致更长
工作人员和新征聘
人员在职等上出现非常大
差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金度压榨
不到五年
工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
如有任何中断,均将打断连续
是否满五年
连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长
提议,即接受各级别一般事
及有关职类合格人员提出
竞争不受地域分配
P-2员额
申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或
资格
提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年8名退休人员(包括3名妇女)
累计
超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大要求,选民
延长了两个星
,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己信念而不是根据
长短作出选择
。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定适用
——有些参与人这样解释修订后
条款,认为修订后
条款为他们恢复自己先前
缴款
提供了一个新
机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以长短为依据,不应因工作人员所持合同
类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员结论性意见也随之表示关注说:替代
为兵役
两倍和1.7倍,可能是“惩戒性
”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取另一项措施是对志愿
男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短,没有预计到特派团
超过
任用最多四年
。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年结束时支付,所以,这种补贴
体现形式也可以是
终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别
协定延长
情况;(b) 在合同
问题上,恪守特别
协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注
问题还有:依良心拒
兵役者
替代
可能长达正规兵役
两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年雇用
、其累计
超过两年
退休人员使用情况
数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。