法语助手
  • 关闭

加强边防

添加到生词本

renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

加强边防措施的重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

加强边防警察和控制当局。 所有过境点加强对人员、车辆和行李的控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

加强边防卫队的巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 加强边防安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体的领域培养或加强警察、边防、检察员和法官的职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目的是建立一个区域平台,以加强边防管制和司法系统制贩毒活动的能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿加强边防

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加强边防和海关当局的能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非的网络在可可部门的监督得到加强之后转向其他部门,在边防管制加强之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的多哈》和《关于加强边防警察合作的》,这两都是2月28日在多哈达成的。

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加强边防安全,同时加快办理合法旅客的手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑的各措施中包括加强边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和加强边防安全和管理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防管制,加强同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取的措施应当包括加强进出口管制,加强边防控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

加强边防措施重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

加强边防警察和控当局。 所有过境点加强对人员、车辆和行李

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

加强边防卫队巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 加强边防安全措施,以法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体领域培养或加强警察、边防、检察员和法官职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目是建立一个区域平台,以加强边防和司法系统贩毒活动能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾许多岛屿加强边防

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加强边防和海关当局能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西络在可可部门监督得到加强之后转向其他部门,在边防加强之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理多哈宣言》和《关于加强边防警察合作宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目加强边防安全,同时加快办理合法旅客手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑各项措施中包括加强边防安全和管,审查并统一反恐怖主义立法,为恐怖主义筹资,以及各级之间信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关恐怖主义特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关全球反恐怖主义文书和加强边防安全和管理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了武器和弹药法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防加强同警察部队协调和确认所有可提供武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取措施应当包括加强进出口管加强边防,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表联合声明,目是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防和使人们更难以使用伪造旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、政府组织和警察部队报称有贩运人口活动国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防、检察官和司法机构能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

边防措施的重要性似乎没有那么明

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

边防警察和控制当局。 所有过境点对人员、车辆和行李的控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

边防卫队的巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 边防安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体的领域培养或警察、边防、检察员和法官的职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以边防,防止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目的是建立一个区域平台,以边防管制和司法系统制贩毒活动的能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许岛屿边防

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗在该地区布署了3万名禁毒人员,并且投入了10亿美元来边防

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买、摩尔瓦共和国和赞比亚提供了援助,以边防和海关当局的能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非的网络在可可部门的监督得到之后转向其他部门,在边防管制之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的言》和《关于边防警察合作的言》,这两项言都是2月28日在达成的。

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是边防安全,同时快办理合法旅客的手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑的各项措施中包括边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和边防安全和管理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场国合作与国际援助运动,旨在海关与边防管制,同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取的措施应当包括进出口管制,边防控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、边防控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

措施重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

警察和控制当局。 所有过境点对人员、车辆和行李控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

卫队巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 安全措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体领域培养或警察、、检察员和法职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双安排,以,防止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目是建立一个区域平台,以管制和司法系统制贩毒活动能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾许多岛屿

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以和海关当局能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非网络在可可部门监督得到之后转向其他部门,在管制之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗界管理多哈宣言》和《关于警察合作宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目安全,同时快办理合法旅客手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑各项措施中包括安全和管制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以警察部门、军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关恐怖主义特别会议,但是若干会议重点讨论了如何批准和执行相关全球反恐怖主义文书和安全和管理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了制止武器和弹药非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在海关与管制,同警察部队协调和确认所有可提供武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取措施应当包括进出口管制,控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表联合声明,目是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、控制和使人们更难以使用伪造旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、控制、检察和司法机构能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

措施的重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

警察和控制当局。 所有过境点对人员、车辆和行李的控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

卫队的巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体的领域培养或警察、、检察员和法官的职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双安排,以,防止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目的是建立一个区域平台,以管制和司法系统制贩毒活动的能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以和海关当局的能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非的网络在可可部门的监督得到之后转向其他部门,在管制之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗界管理的多哈宣言》和《关于警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是安全,同时快办理合法旅客的手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑的各项措施中包括安全和管制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以警察部门、军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和安全和管理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在海关与管制,同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取的措施应当包括进出口管制,控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

加强边防措施的重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

加强边防警察和控制当局。 所有过境点加强对人员、车辆和行李的控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

加强边防卫队的巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 加强边防安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体的领域培养或加强警察、边防、检察员和法官的职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以加强边防,防止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目的是建立一个区域平台,以加强边防管制和司法系统制贩毒活动的能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿加强边防

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来加强边防

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以加强边防和海关当局的能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非的网络在可可部门的监督得到加强之后转向其他部门,在边防管制加强之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界管理的多哈》和《关于加强边防警察合作的》,这两都是2月28日在多哈达成的。

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是加强边防安全,同时加快办理合法旅客的手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑的各措施中包括加强边防安全和管制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以加强警察部门、边防军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何加强批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和加强边防安全和管理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在加强海关与边防管制,加强同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取的措施应当包括加强进出口管制,加强边防控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、加强边防控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须加强执法机构、边防控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

措施的重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

警察和控当局。 所有过境点对人员、车辆和行李的控

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

卫队的巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 安全的措施,以便止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体的领域培养或警察、、检察员和法官的职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双边安排,以止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目的是建立一个区域平台,以和司法系统贩毒活动的能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以和海关当局的能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非的网络在可可部门的监督得到之后转向其他部门,在之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗边界理的多哈宣言》和《关于警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是安全,同时快办理合法旅客的手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑的各项措施中包括安全和,审查并统一反恐怖主义立法,止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以警察部门、军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论了如何批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和安全和理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在海关与同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取的措施应当包括进出口,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、和使人们更难以使用伪造的旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

措施重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

警察和控制当局。 所有过境点对人员、车辆和行李控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

卫队巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 安全措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体领域培养或警察、、检察员和法官职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安会继续鼓励作出双安排,以止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目是建立一个区域平台,以制和司法系统制贩毒活动能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾许多岛屿

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署了3万多名禁毒人员,并且投入了10多亿美元来

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买加、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供了援助,以和海关当局能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非网络在可可部门监督得到之后转向其他部门,在之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗多哈宣言》和《关于警察合作宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处旅客信息系统(旅客信息系统),目安全,同时加快办合法旅客手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑各项措施中包括安全和制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供了技术援助,以警察部门、军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关恐怖主义特别会议,但是若干会议重点讨论了如何批准和执行相关全球反恐怖主义文书和安全和

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

为了制止武器和弹药非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在海关与制,同警察部队协调和确认所有可提供武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取措施应当包括进出口制,控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表联合声明,目是为了共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、控制和使人们更难以使用伪造旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、控制、检察官和司法机构能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,
renforcer la défense frontalière 法语 助 手

L'importance des mesures à la frontière semble moins marquée.

措施的重要性似乎没有那么明显。

Les autorités de police et de contrôle des frontières ont été dotées de moyens accrus.

警察和控制当局。 所有过境点对人员、车辆和行李的控制。

Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière.

卫队的巡逻和保护能力。

8 Mesures destinées à améliorer la sécurité des frontières en vue de réduire l'importation et l'exportation illégales d'armes à feu et d'explosifs

8 安全的措施,以便制止非法进口或出口火器和爆炸物。

Il est essentiel de développer ou d'étoffer les compétences professionnelles des services de police, des douanes et des magistrats dans ce domaine particulier.

必须在这一具体的领域培养或警察、、检察员和法官的职业技能。

Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes.

工作组建议安理会继续鼓励作出双安排,以止恐怖分子转移。

L'intention est de créer une instance régionale pour renforcer les contrôles des frontières et aider le système judiciaire à lutter contre le trafic des stupéfiants.

会议目的是建立一个区域平台,以制和司法系统制贩毒活动的能力。

En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique.

此外,武警也在伊朗南部和波斯湾的许多岛屿

L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière.

因此,伊朗已在该地区布署3万多名禁毒人员,并且投入10多亿美元来

Une aide est également apportée à la République du Moldova, à la Jamaïque et à la Zambie pour renforcer les capacités de la police des frontières et des services des douanes.

还向牙买、摩尔多瓦共和国和赞比亚提供援助,以和海关当局的能力。

En Afrique de l'Ouest, dès que la surveillance a été améliorée dans le secteur du cacao, les réseaux se sont déplacés vers d'autres secteurs et le trafic interne a augmenté après le renforcement des contrôles frontaliers.

西非的网络在可可部门的监督得到之后转向其他部门,在之后内部贩运率上升。

L'Union européenne salue la Déclaration de Doha relative à la gestion des frontières de l'Afghanistan et la Déclaration relative à une coopération plus étroite de la police des frontières, toutes deux convenues à Doha le 28 février 2006.

欧洲联盟欢迎《关于阿富汗理的多哈宣言》和《关于警察合作的宣言》,这两项宣言都是2月28日在多哈达成的。

Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).

目前正通过商定的开拓者倡议在亚太经合论坛倡导预先处理旅客信息系统(旅客信息系统),目的是安全,同时快办理合法旅客的手续。

Parmi les mesures envisagées il y a le renforcement des contrôles et de la sécurité aux frontières, l'examen et l'harmonisation de la législation anti-terroriste, la répression du financement du terrorisme, l'échange d'informations et la coopération à tous les niveaux.

在所考虑的各项措施中包括安全和制,审查并统一反恐怖主义立法,制止为恐怖主义筹资,以及各级之间的信息交流与合作。

Au Viet Nam, par exemple, l'ONUDC a fourni une assistance pour renforcer les capacités de la police, des services chargés du contrôle des frontières et des magistrats en vue de lutter contre la traite des personnes et d'autres infractions connexes.

例如,在越南,毒品和犯罪问题办事处提供技术援助,以警察部门、军和审判人员应对人口贩运和其他有关犯罪的能力。

Si aucune réunion spéciale n'a été consacrée au terrorisme lié aux armes de destruction massive, plusieurs réunions ont été consacrées au renforcement de la ratification et de l'application des instruments universels portant sur la lutte antiterroriste et sur le renforcement de la sécurité et de la gestion des frontières.

虽然没有举行过专门讨论与大规模毁灭性武器有关的恐怖主义的特别会议,但是若干会议重点讨论如何批准和执行相关的全球反恐怖主义文书和安全和理。

Si l'on veut mettre fin au commerce illicite d'armes et de munitions il convient d'organiser, à l'échelle mondiale et régionale, une campagne de coopération multinationale et de faire appel à l'aide internationale pour renforcer les contrôles douaniers et frontaliers, accroître la coordination avec les forces de police et identifier toutes les armes disponibles.

制止武器和弹药的非法贩运,必须在全球和区域两极组织一场多国合作与国际援助运动,旨在海关与制,同警察部队的协调和确认所有可提供的武器。

Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération.

国家所采取的措施应当包括进出口制,控制,重新评估立法框架,在国家和国际一级更经常性地交流相关情报,以及提高公众对扩散问题的认识。

Plus récemment, le Groupe a également pris note de la déclaration commune des représentants des 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des États-Unis d'Amérique sur la coopération aux fins de la lutte contre le terrorisme par l'échange d'informations, le blocage des fonds, le renforcement des contrôles aux frontières et en rendant plus difficile l'utilisation de documents de voyage falsifiés.

监测组最近还注意到东南亚国家联盟(东盟)十个成员国集团代表和美利坚合众国代表所发表的联合声明,目的是为共同打击恐怖主义并为此而共享情报、冻结资金、控制和使人们更难以使用伪造的旅行证件。

La rareté des enquêtes, poursuites judiciaires et condamnations dans des pays où des affaires de traite d'êtres humains sont constamment signalées par des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et les forces de police montre qu'il faut aider les organismes chargés de l'application des lois et de la surveillance des frontières, les procureurs et l'appareil judiciaire à se doter des moyens voulus pour lutter contre la traite.

在国际组织、非政府组织和警察部队报称有贩运人口活动的国家,却缺少调查、起诉和定罪,这一事实表明必须执法机构、控制、检察官和司法机构的能力,以打击人口贩运。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加强边防 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


加强(与某人的)联系, 加强[乐], 加强”的意思, 加强<转>, 加强板, 加强边防, 加强兵力, 加强的小节, 加强的旋律, 加强反毒品斗争,