Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到不憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在制造紧张局势、恐惧
进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共国境内活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该区域一些地方制造紧张局势,
外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想制造紧张局势使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人的权,
持一派而牺牲另一派的做法,会加剧冲突起因
制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了该国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于制造紧张局势并可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒
腐蚀性物品、传染性
微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个区的目标合作,避免采取可能制造恶化紧张局势
可能在区域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然暗地破坏有关国家法律
政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况是使用这种手段的另一种负面形式,其可能的影响是制造紧张局势
违反《联合国宪章》的原则
宗旨造成有损于国际
平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种社会
张局势的处方,将给该
所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种社会
张局势的处方,将给该
所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意的目前
张局势令人感到
幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在
张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共和国境内活动的武装阿族人所的
张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该
域一些
方
张局势,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想张局势和使整个
稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人的权力,或支持一派而牺牲另一派的做法,会加剧冲突起因或新的
张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该张局势的
计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国了
张局势,暂时
约了该国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、新的
张局势的热点,越来越多
导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加活动,
国内
张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于张局势并
可能
成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物
剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个的目标合作,避免采取可能
或恶化
张局势或可能在
域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然或暗破坏有关国家法律和政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况是使用这种手段的另一种负面形式,其可能的影响是
张局势和违反《联合国宪章》的原则和宗旨
成有损于国际和平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里蓄意制造的目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在制造紧张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共和国境内活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该区域一些地方制造紧张局势,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想制造紧张局势和使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无性领导人的权力,或支持一派而牺牲另一派的做法,会加剧冲突起因或制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了该国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于制造紧张局势并可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个区的目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张局势或可能在区域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然或暗地破坏有关国家法律和政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况是使用这种手段的另一种负面形式,其可能的影响是制造紧张局势和违反《联合国宪章》的原则和宗旨造成有损于国际和平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在制造紧张局势、恐惧
进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共国境内活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该区域一些地方制造紧张局势,
外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想制造紧张局势使整个地区
稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人的权力,一派而牺牲另一派的做法,会加剧冲突起因
制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的
计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了该国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于制造紧张局势并可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒
腐蚀性物品、传染性
微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个区的目标合作,避免采取可能制造恶化紧张局势
可能在区域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然暗地破坏有关国家法律
政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况是使用这种手段的另一种负面形式,其可能的影响是制造紧张局势
违反《联合国宪章》的原则
宗旨造成有损于国际
平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利
的存在制造紧张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共和国境内活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该区域一些地方制造紧张局势,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想制造紧张局势和使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增表性领导人的权力,或支持一派而牺牲另一派的做法,会加剧冲突起因或制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚表团
烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了该国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我
预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于制造紧张局势并可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我这个区的目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张局势或可能在区域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然或暗地破坏有关国家法律和政治秩序的目的怀敌意使电信的情况是使
这种手段的另一种负面形式,其可能的影响是制造紧张局势和违反《联合国宪章》的原则和宗旨造成有损于国际和平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,地区所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在制造紧张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共和国境内活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在
区域一些地方制造紧张局势,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想制造紧张局势和使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人的权力,或支持一派而牺牲另一派的做法,会加剧冲突起因或制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方停止这些在
地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我们预期,在宪全民投票之前,恐怖分子
加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于制造紧张局势并可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个区的目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张局势或可能在区域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然或暗地破坏有关国家法律和政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况是使用这种手段的另一种负形式,其可能的影响是制造紧张局势和违反《联合国宪章》的原则和宗旨造成有损于国际和平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是一种制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在制造紧张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共和活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该区域一些地方制造紧张局势,和外
。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的一个原因是,伊拉克这一政策的企图是想制造紧张局势和使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人的权力,或支持一派而牺牲另一派的做法,会加剧起因或制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻
制造了紧张局势,暂时制约了该
在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从外粗暴干涉主权
家的
政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目的在于制造紧张局势并可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个际社会与我们这个区的目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张局势或可能在区域
挑起
的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然或暗地破坏有关家法律和政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况是使用这种手段的另一种负面形式,其可能的影响是制造紧张局势和违反《联合
宪章》的原则和宗旨造成有损于
际和平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这制造社会紧张局势的处方,将给该地区所有各方带来危险的后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们的存在制造紧张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
复杂的情况涉及在前南斯拉夫的马其顿共和国境内活动的武装阿族人所制造的紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次的报告来,边界分歧继续在该区域
些地方制造紧张局势,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注的个原因
,伊拉克这
政策的企
制造紧张局势和使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人的权力,或支持派而牺牲另
派的做法,会加剧冲突起因或制造新的紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员的这些冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这些在该地区制造紧张局势的不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国的恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了该国在繁荣道路上前进的步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家的内政、制造新的紧张局势的热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势的努力都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括切目的在于制造紧张局势并
可能造成集体危害的手段实施的行为,这类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这些问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个区的目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张局势或可能在区域内挑起冲突的行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,些为了公然或暗地破坏有关国家法律和政治秩序的目的怀敌意使用电信的情况
使用这
手段的另
负面形式,其可能的影响
制造紧张局势和违反《联合国宪章》的原则和宗旨造成有损于国际和平与安全的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
是一种制造社会紧张
处方,将给该地区所有各方带来危险
后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
是一种制造社会紧张
处方,将给该地区所有各方带来危险
后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造目前紧张
令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
色列人还利用他们
存
制造紧张
、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
一种更复杂情况涉及
前南斯拉夫
马其顿共和国境内活动
武装阿族人所制造
紧张
。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次报告
来,边界分歧继续
该区域一
地方制造紧张
,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注一个原因是,伊拉克
一政策
企图是想制造紧张
和使整个地区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人权力,或支持一派而牺牲另一派
做法,会加剧冲突起因或制造新
紧张
根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止
该地区制造紧张
不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国恐怖主义袭击
巴基斯坦及其邻国制造了紧张
,暂时制约了该国
繁荣道路上前进
步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还建立非法武装、从境外粗暴干涉主权国家
内政、制造新
紧张
热点,越来越多地导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每一项重建伊拉克并且稳定伊拉克努力都受到挑战,我们预期,
立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张
,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括一切目于制造紧张
并
可能造成集体危害
手段实施
行为,
类手段包括爆炸性武器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们
个区
目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张
或可能
区域内挑起冲突
行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一为了公然或暗地破坏有关国家法律和政治秩序
目
怀敌意使用电信
情况是使用
种手段
另一种负面形式,其可能
影响是制造紧张
和违反《联合国宪章》
原则和宗旨造成有损于国际和平与安全
情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。