Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将也会是一个判断
错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误判断会导致错误
决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是判断
错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势判断自愿
尔及利亚
,后
事态发展证明这一判断是错误
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因判断错误而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多判断错误中
一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误判断和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方
同等
好处:有人必定犯了判断上
错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个本
就不应该犯
巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种断显然
错误的。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”并且将来也会
一个
断的错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的断会导致错误的
定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为一个
断错误,不
有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以
。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
们认为,要求对
议草案
行部分第12段进行单独表
断的错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人根据对当时局势的
断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一
断
错误的。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
觉得有关部门有一些错误的
断,这些错误的
断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些基本的安全措施,会降低非授权的或因
断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过他们在古巴革命问题上犯下的许多
断错误中的一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,们所面临的事实
,人们仍可以并有可能因错误
断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了
断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别在紧张局势和地区克服不信任、误解和
断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就共同的成功,
们的失败
共同的
断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假的攻击压力下做出的反应致使
断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大
断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法导致判断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,都归因于“全球化”是并且
来也
是
个判断的错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的判断导致错误的决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是判断的错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这判断是错误的。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,非授权的或因判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机眷顾你,你不要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事
的实力和宗旨,安理
不顾任何困难和延迟,都必然
尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种显然是
误
。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为误
会导致
误
决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因误或意外因素而带来
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是
误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势自愿离开阿尔及利亚
,后来
发展证明这一
是
误
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些误
,这些
误
导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因
误而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多
误中
一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临实是,人们仍可以并有可能因
误
或通讯
误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正
误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为误
和别人
风言风语而
失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了
上
误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和误
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使
误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个本来就不应该犯
巨大
误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理会代表团警告刚果民盟不要
误地
安全理
会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种断显然是错误的。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归于“全球化”是并且将来也会是一个
断的错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,为错误的
断会导致错误的决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个断错误,不是有意疏
。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
断错误或意外
素而带来的风险无法估量,
此使用核武器的危险令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是
断的错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事
证明这一
断是错误的。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的断,这些错误的
断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多断错误中的一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能错误
断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要为错误的
断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使断错误,并
视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都“
球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,为错误的判断会导致错误的决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
判断错误或意外
素而带来的风险无法估量,
此使用核武器的危险令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是判断的错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不的版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的施,会降低非授权的或
判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断
理事会的实力和宗旨,
理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种断显然是错
。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致断错
。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将切都归因于“全球化”是并且将来也会是
断
错
。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错断会导致错
决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是断错
,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因断错
或意外因素而带来
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
们认为,要求对决议草案
行部分第12段进行单独表决是
断
错
。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势断自愿离开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明这
断是错
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
觉得有关部门有
些错
断,这些错
断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因
断错
而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多
断错
中
。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,们所面临
事实是,人们仍可以并有可能因错
断或通讯错
意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正
断错
。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错断和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了
断上
错
。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、解和
断错
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,
们
失败是共同
断错
。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使
断错
,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入
们国际社会
行列,反对禁运这
本来就不应该犯
巨大
断错
。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错地
断安全理事会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如史为鉴,这种判断显然是错误的。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的判断会导致错误的决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是判断的错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴题上犯下的许多判断错误中的一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可查明并纠正判断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚民盟不要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断错误。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误判断会导致错误
决定。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来无法估量,因此使用核武器
危
令人难以想象。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对决议草案行部分第12段进行单独表决是判断
错误。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势判断
开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明这一判断是错误
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因判断错误而使用核武器
。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多判断错误中
一个。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误判断和别人
言
语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了判断上
错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个本来就不应该犯
巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法
行其决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。