法语助手
  • 关闭
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大2-3的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔的大部分是山区,高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而屿的南半部的大部分地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像机能够看到的大50的地方,正常的车辆大需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列在约200高度飞越已解放黎嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞和两架苏丹武装部队-24型攻击离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者报告,一架军事战斗在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

吉利耶城就是一例,那里大约三万二千斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦飞越阿马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像能够看到的大约50的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的, 财源断绝, 财源滚滚, 财运, 财政, 财政拨款, 财政补贴, 财政部, 财政部长, 财政赤字, 财政大臣, 财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)的实例说明了有细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列架侦机飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得到多的海底细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像机能够看到的大约50的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500艘以色列敌军汽艇向水中投放个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的艘黎巴嫩渔船上空发射枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵Yuhmur发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分区为沿海沼泽

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什区,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什区,并在两个区和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自托沃、库马诺沃等危机区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像机能够看到的大约50方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走段距离就也需要5-6秒钟,而辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,浮标线以北180米处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500Shayshvebi附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛大部分是山区,岛内最高山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿南半部大部分地区沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)实例说明了有更详细测深资料选定区域硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出城门限于以色列士兵监督8城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道巡逻道路以及70至100禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1内插和网格化处理,可以得到更多底详细情况,这些对于选择较小可行区域是有益,有可能将第一轮选出区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部地区盘旋,距离岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部运作下,从企业和个人捐赠者征集到食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列分析显示,在摄像机能够看到大约50地方,正常车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距岸线500一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55至905,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

上午1030左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午945,据当地居目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30乘30地图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

,1725至1840,以色列一架侦机飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约530,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机别在格林尼治平1431和格林尼治平1441(当地间为格林尼治平+4小)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

,1410至1810,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机别在格林尼治平1431和格林尼治平1441(当地间为格林尼治平+4小)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对间序列的析显示,在摄像机能够看到的大约50的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

1835,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

1732,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18又朝渔船发射一枚照明弹,这渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什地区,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利是一例,那里大约三万二千名勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的门限于以色列士兵监督的8门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像机能够看到的大约50的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在勒斯坦水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞机两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55哈德投敌民兵从其Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机距离鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学科索沃塞族飞地(主要查尼斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山区,岛最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什地区,并宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500间隔1化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别林尼治平时14时31林尼治平时14时41(当地时间为林尼治平时+4小时)Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入离开鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜鲁迈什地区,并这两个地区宾特米邦勒、韦亚提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别林尼治平时14时31林尼治平时14时41(当地时间为林尼治平时+4小时)Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入离开鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,总部的运作下,从企业个人捐赠者征集到的食品、衣物卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置“兹夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”“帕地尼·左夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,摄像机能够看到的大约50的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围地区。

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,还看到一架安东诺夫型飞机和两架苏部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵地,向Yuhmur低地发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30地图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

罗维的奥斯利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分地区为沿海沼泽地。

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30地图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定区域的硫化物矿点分布情况。 这些地图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什地区,并在邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳地区盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲区、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入地区。

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃地道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得到更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行区域是有益的,有可能将第一轮选出的区域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和邦勒、韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当地时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近地区进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集到的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自地托沃、库马诺沃等危机地区,被安置在“兹拉夫克·查维克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕地尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像机能够看到的大约50的地方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该地区。

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,
fèn mǐ
decimètre (m.)
法 语 助 手

Entre 8 h 55 et 9 h 5, dans les territoires libanais libérés, deux hélicoptères israéliens ont survolé la commune d'Adissa à environ 200 mètres d'altitude.

55分至9时05,两架以色列直升机在约200高度飞越已解放黎巴嫩领土Udaysah外围

Le même jour, on a vu un avion Antonov et deux hélicoptères d'attaque Mi-24 des Forces armées soudanaises décoller d'El Facher vers 10 h 30.

同日上午10时30左右,一架安东诺夫型飞机和两架苏丹武装部队-24型攻击直升机离开法希尔。

À 19 h 55, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor.

55,拉哈德投敌民兵从其在Zafatah的阵,向Yuhmur低发射了几枚155炮弹。

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45,据当居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300或500的Shayshvebi村庄附近扔下大约三至五枚炸弹。

Carte de la dorsale Endeavour (30 minutes sur 30 minutes d'arc et courbes de niveau équidistantes de 100 m) qui indique l'emplacement de gîtes isolés de sulfures, à 2 ou 3 kilomètres les uns des autres.

Endeavour海脊30分乘30图(100等深距)显示相距大约2-3公里的不连续硫化物矿点。

Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).

特罗维的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞(主要在格拉查尼、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12时44都有抗议集会,但没有发生任何事件。

Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.

布干维尔岛的大部分是山,岛内最高的山峰高度超过2 000,有许多大河,而岛屿的南半部的大部分为沿海沼泽

À l'appendice 5, plusieurs exemples de cartes de 30 minutes de côté (avec une équidistance de 100 m entre les courbes de niveau) illustrent la distribution des gîtes de sulfure dans les zones sélectionnées pour lesquelles on dispose de données bathymétriques plus détaillées.

几个30分乘30图(100等深距)的实例说明了有更详细测深资料的选定域的硫化物矿点分布情况。 这些图见附录5。

À la même date, entre 17 h 25 et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la région de Ramich, puis a décrit des cercles au-dessus de la région de Bent Joubayl, de Jouwaya, de Ma'raka et de Qana.

同日,17时25分至18时40,以色列一架侦机飞越鲁迈什,并在宾特米邦勒、韦亚、迈阿赖卡赫和加纳旋,侵犯了黎巴嫩领空。

La ville de Qalqilyah en est un exemple : 32 000 Palestiniens sont pratiquement entourés par ce mur de séparation et on ne peut accéder à la ville et en sortir qu'à travers une porte de huit mètres de large, surveillée par les soldats israéliens.

盖勒吉利耶城就是一例,那里大约三万二千名巴勒斯坦人几乎被隔墙包围,进出的城门限于以色列士兵监督的8的城门。

Une fois achevé, le mur de séparation s'étendra sur des centaines de kilomètres et comprendra de larges zones tampon, des tranchées, des barbelés, une clôture électrique, une route à deux voies avec patrouille et des zones interdites d'une largeur de 70 à 100 mètres.

这座隔墙一旦完成将长达几百公里,并有宽阔的缓冲、壕沟、铁丝网、带电围栏、两个车道的巡逻道路以及70至100宽的禁入

Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.

昨天早晨大约5时30,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300的深邃道,渗入以色列。

En interpolant et en quadrillant les données de la GEBCO avec une équidistance de 500 mètres entre les courbes de niveau et un espacement d'une minute, on peut obtenir des données complémentaires utiles permettant de sélectionner des zones favorables plus petites, ce qui pourrait réduire jusqu'à 50 % les zones sélectionnées initialement.

通过世界大洋深度图数据进行对等深距500和间隔1的内插和网格化处理,可以得更多的海底详细情况,这些对于选择较小的可行域是有益的,有可能将第一轮选出的域减少达50%。

Sur le relevé d'images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10,以色列一架侦机飞越阿勒马沙卜和鲁迈什,并在这两个和宾特米邦勒、韦亚和提尔东部旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Sur la feuille imprimée des images radar, on peut constater qu'un avion est entré dans l'espace aérien géorgien dans une zone située à proximité de la ville de Stepantsminda (auparavant appelée Kazbegi) à 14 h 31 (TU) et en est ressorti à 14 h 41 (TU) (heure locale : temps universel plus 4 heures), à une altitude de 3 700 mètres environ.

雷达图显示飞机分别在格林尼治平时14时31和格林尼治平时14时41(当时间为格林尼治平时+4小时)在Stepantsminda(以前叫Kazbegi)镇附近进入和离开格鲁吉亚领空,飞行高度约为3 700

Résultat : Durant l'année, le centre a permis la distribution de nourriture, de vêtements et de produits d'hygiène donnés par des entreprises et des particuliers aux personnes déplacées des zones où des problèmes existent à Tetovo et à Kumanovo, qui étaient hébergées dans les résidences d'école secondaire « Zdravko Cvetkovski », « Ranka Milanovik », « Tome Stefanovski - Senic » et « Partenie Zogravski ».

一年中,在总部的运作下,从企业和个人捐赠者征集的食品、衣物和卫生用品被发给难民,他们来自托沃、库马诺沃等危机,被安置在“兹拉夫克·查维特克夫斯基”、“兰卡·拉诺维克”、“托米·斯蒂法诺夫斯基-西尼克”和“帕尼·左格拉夫斯基”等中学的宿舍里。

En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri.

经过对时间序列的分析显示,在摄像机能够的大约50方,正常的车辆大约需要3-4秒钟,一辆普通的大卡车走这段距离就也需要5-6秒钟,而这辆三菱坎特货车却用了22秒钟。 它比哈里里车队早149秒进入该

Le même jour, à 18 h 35, une embarcation militaire de l'ennemi israélien se trouvant à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 500 mètres du littoral a tiré une charge explosive dans l'eau, puis est revenue et à tiré une fusée éclairante thermique en vue d'éloigner un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 700 mètres au nord de la ligne des bouées.

18时35,位于浮标线以南50、距海岸线500的一艘以色列敌军汽艇向水中投放一个爆炸装置,然后发射照明弹,驱逐位于浮标线以北100的黎巴嫩渔船。

À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.

17时32,一艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的一艘黎巴嫩渔船上空发射一枚照明弹;战舰于18时又朝渔船发射一枚照明弹,这时渔船位于浮标线以北30,离海岸300

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分米 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


分路电流, 分路器, 分罗经, 分袂, 分门别类, 分米, 分米(代号为dm), 分米波, 分米的, 分米数量级的,