Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力争取第一轮局的竞选人的选票。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力争取第一轮局的竞选人的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确的“提升或局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞争力的企业淘汰局,转入
有利可图、
有竞争力的企业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞争力就应当局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法加重视对债务人实行清算,目的是将效率和能力低下的市场参与者清除
局,而有些法
则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有一席之地,而应当局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根价或
在规定的加价范围内改变其
价的参与方自动
局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将局及其理由告知
局的参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的相似:人意料的在冠军联赛
局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一的世界结构,各国没有别的选择,只能是利用机遇做调整,或者是被淘汰
局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽对拍卖人让竞拍人
局作任何规定,但允许竞拍人随时撤回其
价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争的信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们的参与是有意义的、而不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被利用反竞争做法的企业用来维护它们的既得利益;而如果没有能够控制可能发生的滥用支配地位或其他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作规定:是否只接受网上
价;如果
于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人
价;每次
价是否取消上一次
价以及每次
价是否必须低于系统所登记的上一次
价的价值;参加人在所确定的累加时间内根
价或者
改变
价是否随后即被排除
局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力一轮出局
竞选人
选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
三,有一项明确
“提升或出局”
作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞力
企业淘汰出局,转入更有利可图、更有竞
力
企业
进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目是将效率和能力低下
市场参与者清除出局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞性市场经济中没有竞
力,就不应在市场上占有一席之地,而应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未出价或未在规定加价范围内改变其出价
参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够出局)
各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将出局及其理由告知出局参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国Lyon
相似:出人意料
在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早
确立了领先
优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一世界结构,各国没有别
选择,只能是利用机遇做出调整,或者是被淘汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人出局作任何规定,但允许竞拍人随时撤回其出价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞问题,他说,有许多相互竞
信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤出局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们参与是有意义
、而不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选出局——是极为重要
。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞政策,私有化
结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被利用反竞
做法
企业用来维护它们
既得利益;而如果没有能够控制可能发生
滥用支配地位或其他反竞
做法
竞
主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局
风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记
上一次出价
价值;参加人在所确定
累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力争取第一轮出局的竞选人的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确的“提升或出局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞争力的企业淘汰出局,转入更有图、更有竞争力的企业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,说,商业企业在市场经济中没有竞争力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目的是将效率和能力低下的市场参与者清除出局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有一席之地,而应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地和波兰,每轮竞价
后,根本未出价或未在规定的加价范围内改变其出价的参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工数职(只要需要时,能够出局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将出局及其理由告知出局的参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的相似:出人意料的在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一的世界结构,各国没有别的选择,只能是用机遇做出调整,或者是被淘汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人出局作任何规定,但允许竞拍人随时撤回其出价,如果其无意继续竞拍,亦随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争的信息和错误信息源,联合国能很容易被排挤出局;消息必须清楚、简洁、精确和
信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们的参与是有意义的、而不只是一个政治装饰,及避免将塞族人选出局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果能是造成私人垄断;贸易自由化
能被
用反竞争做法的企业用来维护它们的既得
益;而如果没有能够控制
能发生的滥用支配地位或其他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似就
下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否
通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价
及每次出价是否必须低于系统所登记的上一次出价的价值;参加人在所确定的累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候人将尽力争取
轮出局的竞
人的
。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
三,有
项明确的“提升或出局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事种把无竞争力的企业淘汰出局,转入更有利可图、更有竞争力的企业的
程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞争力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目的是将效率和能力低下的市场参与者清除出局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有席之地,而应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未出价或未在规定的加价范围内改变出价的参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够出局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将出局及理由告知出局的参与方,并阻止
步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的相似:出人意料的在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术步加快,各国经济纳入
个单
的世界结构,各国没有别的
择,只能是利用机遇做出调整,或者是被淘汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人出局作任何规定,但允许竞拍人随时撤回出价,如果
无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争的信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤出局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯条件是他们的参与是有意义的、而不只是
个政治装饰,以及避免将塞族人
出局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被利用反竞争做法的企业用来维护它们的既得利益;而如果没有能够控制可能发生的滥用支配地位或他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过代理人出价;每次出价是否取消上
次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上
次出价的价值;参加人在所确定的累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽争取第一轮
竞选人
选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确“提升或
”
作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞争业淘汰
,转入更有利可图、更有竞争
业
进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业业在市场经济中没有竞争
就应当
。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目是将效率和能
低下
市场参与者清除
,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争,就不应在市场上占有一席之地,而应当
。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未价或未在规定
加价范围内改变其
价
参与方自动
。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能
)
各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将及其理由告知
参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国Lyon非常
相似:
人意料
在冠军联赛
,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早
确立了领先
优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一世界结构,各国没有别
选择,只能是利用机遇做
调整,或者是被淘汰
。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人作任何规定,但允许竞拍人随时撤回其
价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤
;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们参与是有意义
、而不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选
——是极为重要
。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被利用反竞争做法
业用来维护它们
既得利益;而如果没有能
控制可能发生
滥用支配地位或其他反竞争做法
竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤
风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作规定:是否只接受网上
价;如果
于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人
价;每次
价是否取消上一次
价以及每次
价是否必须低于系统所登记
上一次
价
价值;参加人在所确定
累加时间内根本未
价或者未改变
价是否随后即被排除
;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力争取第一轮出局的竞选人的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确的“提升或出局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞争力的业
汰出局,转入更有利可图、更有竞争力的
业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业业在市场经济中没有竞争力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目的是将效率和力低下的市场参与者清除出局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有一席之地,而应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未出价或未在规定的加价范围内改变其出价的参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要,
出局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将出局及其理由告知出局的参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的相似:出人意料的在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一的世界结构,各国没有别的选择,只是利用机遇做出调整,或者是被
汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人出局作任何规定,但允许竞拍人随撤回其出价,如果其无意继续竞拍,亦可随
断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争的信息和错误信息源,联合国可很容易被排挤出局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们的参与是有意义的、而不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选出局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果可是造成私人垄断;贸易自由化可
被利用反竞争做法的
业用来维护它们的既得利益;而如果没有
控制可
发生的滥用支配地位或其他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上一次出价的价值;参加人在所确定的累加间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人
否随
断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力争取第一轮出局的选人的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确的“提升或出局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
发达市场经济,产业从事一种把无
争力的企业淘汰出局,转入更有利可图、更有
争力的企业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广,可以说,商业企业
市场经济中没有
争力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目的是将效率和能力低下的市场参与者清除出局,有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广,商业实
争性市场经济中没有
争力,就不应
市场上占有一席
地,
应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
奥地利和波兰,每轮
价以后,根本未出价或未
规定的加价范围内改变其出价的参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够出局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实须确保立即将出局及其理由告知出局的参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的相似:出人意料的冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一的世界结构,各国没有别的选择,只能是利用机遇做出调整,或者是被淘汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让拍人出局作任何规定,但允许
拍人随时撤回其出价,如果其无意继续
拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于争问题,他说,有许多相互
争的信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤出局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们的参与是有意义的、不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选出局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有争政策,私有化的结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被利用反
争做法的企业用来维护它们的既得利益;
如果没有能够控制可能发生的滥用支配地位或其他反
争做法的
争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上一次出价的价值;参加人所确定的累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人将尽力争取第一轮出局的竞选人的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确的“提升或出局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞争力的企业淘汰出局,转入更有可图、更有竞争力的企业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞争力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行,
的是将效率
能力低下的市场参与者
除出局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有一席之,而应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥波兰,每轮竞价以后,根本未出价或未在规定的加价范围内改变其出价的参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够出局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即将出局及其理由告知出局的参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
法国的Lyon非常的相似:出人意料的在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一的世界结构,各国没有别的选择,只能是用机遇做出调整,或者是被淘汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人出局作任何规定,但允许竞拍人随时撤回其出价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争的信息错误信息源,联合国可能很容易被排挤出局;消息必须
楚、简洁、精确
可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们的参与是有意义的、而不只是一个政治装饰,以及避免将塞族人选出局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被用反竞争做法的企业用来维护它们的既得
益;而如果没有能够控制可能发生的滥用支配
位或其他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人出价;每次出价是否取消上一次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上一次出价的价值;参加人在所确定的累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选将尽力争取第
轮出局的竞选
的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有项明确的“提升或出局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事无竞争力的企业淘汰出局,转入更有利可图、更有竞争力的企业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞争力就应当出局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务实行清算,目的是将效率和能力低下的市场参与者清除出局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争力,就不应在市场上占有席之地,而应当出局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未出价或未在规定的加价范围内改变其出价的参与方自动出局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够出局)的各类。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
购实体须确保立即将出局及其理由告知出局的参与方,并阻止其进
步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的相似:出意料的在冠军联赛出局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入个单
的世界结构,各国没有别的选择,只能是利用机遇做出调整,或者是被淘汰出局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖让竞拍
出局作任何规定,但允许竞拍
随时撤回其出价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多相互竞争的信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤出局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯
条件是他们的参与是有意义的、而不只是
个政治装饰,以及避免将塞族
选出局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果可能是造成私垄断;贸易自由化可能被利用反竞争做法的企业用来维护它们的既得利益;而如果没有能够控制可能发生的滥用支配地位或其他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有将国内私营部门排挤出局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过代理
出价;每次出价是否取消上
次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上
次出价的价值;参加
在所确定的累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标
能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux candidats vont chacun essayer de récupérer les voix de s candidats éliminés à l'issue du premier tour.
两位候选人争取第一轮
局的竞选人的选票。
Enfin, l'approche adoptée sera clairement la suivante : « avancement ou licenciement ».
第三,有一项明确的“提升或局”的作法。
Dans les pays développés, l'industrie abandonne progressivement les entreprises non concurrentielles au profit d'opérations plus lucratives et compétitives.
在发达市场经济,产业从事一种把无竞争的企业淘汰
局,转入更有利可图、更有竞争
的企业的进程。
En gros, on peut considérer qu'une entreprise commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché devrait être éliminée.
广而言之,可以说,商业企业在市场经济中没有竞争就应当
局。
Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.
有些法律更加重视对债务人实行清算,目的是效率和能
低下的市场参与者清除
局,而有些法律则倾向于重组。
En gros, une entité commerciale qui n'est pas compétitive dans une économie de marché n'a pas sa place sur le marché et devrait en être éliminée.
广而言之,商业实体在竞争性市场经济中没有竞争,就不应在市场上占有一席之地,而应当
局。
En Autriche et en Pologne, après chaque série d'offres, les participants qui n'ont pas soumissionné du tout ou qui n'ont pas modifié leur offre du minimum requis sont exclus.
在奥地利和波兰,每轮竞价以后,根本未价或未在规定的加价范围内改变其
价的参与方自动
局。
Des employés de la compagnie sont le type de perdre le style de gestion, plusieurs employés qui peut (aussi longtemps que nécessaire, être en mesure de sortie) toutes sortes de talents.
公司员工是松散型的管理模式,员工可以身兼数职(只要需要时,能够局)的各类人才。
Une entité adjudicatrice est tenue de veiller à ce que les participants exclus soient informés de l'exclusion et de ses motifs sans retard, et à ce qu'ils ne participent plus à l'enchère.
采购实体须确保立即局及其理由告知
局的参与方,并阻止其进一步参与拍卖。
L'Inter Milan, c'est un peu comme Lyon en France : éliminé de la Ligue des champions avant ce qui était prévu, et un printemps qui s'annonce aussi long que leur avance au classement.
和法国的Lyon非常的:
人意料的在冠军联赛
局,虽然还只是春季,但是联赛中却是早早的确立了领先的优势。
Face aux progrès scientifiques et technologiques qui accélèrent l'intégration des économies nationales dans une structure mondiale unique, les pays n'ont d'autre choix que de s'adapter en tirant profit des possibilités offertes ou de rester à l'écart.
面对科学与技术进步加快,各国经济纳入一个单一的世界结构,各国没有别的选择,只能是利用机遇做调整,或者是被淘汰
局。
Au Brésil, il n'existe aucune disposition concernant l'exclusion de soumissionnaires par le commissaire-priseur mais les soumissionnaires sont autorisés à retirer leur offre à tout moment et, s'ils ne souhaitent pas continuer, à se déconnecter à tout moment.
巴西虽未对拍卖人让竞拍人局作任何规定,但允许竞拍人随时撤回其
价,如果其无意继续竞拍,亦可随时断线。
Pour ce qui est de la concurrence, il y a de nombreuses sources d'information et de désinformation qui rivalisent entre elles et l'Organisation pourrait facilement être perdue dans la masse; il faut que ses messages soient clairs, concis, véridiques et crédibles.
关于竞争问题,他说,有许多互竞争的信息和错误信息源,联合国可能很容易被排挤
局;消息必须清楚、简洁、精确和可信。
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que les Serbes du Kosovo participent et jouent un rôle actif dans la vie politique du Kosovo-Metohija, mais seulement à la condition que leur participation ait un sens, qu'il ne s'agisse pas simplement d'une façade politique et qu'on empêche qu'ils soient mis en minorité.
我们认为,让科索沃塞族人参与科索沃和梅托西亚政治生活并发挥积极作用——但唯一条件是他们的参与是有意义的、而不只是一个政治装饰,以及避免塞族人选
局——是极为重要的。
Sans politique de concurrence, la privatisation peut entraîner la création de monopoles privés; la libéralisation du commerce peut être utilisée par les entreprises en place qui se livrent à des pratiques anticoncurrentielles pour préserver leurs intérêts; et la libéralisation de l'IED risque de conduire à l'éviction des entreprises privées nationales s'il n'existe pas d'autorité de la concurrence capable de lutter contre d'éventuels abus de position dominante ou autres pratiques anticoncurrentielles.
如果没有竞争政策,私有化的结果可能是造成私人垄断;贸易自由化可能被利用反竞争做法的企业用来维护它们的既得利益;而如果没有能够控制可能发生的滥用支配地位或其他反竞争做法的竞争主管部门,则外国直接投资有国内私营部门排挤
局的风险。
Les États adoptants voudront peut-être préciser si seules les offres en ligne sont acceptables ou si elles peuvent être présentées par un intermédiaire, si des raisons techniques ou des difficultés de connexion l'exigent, si chaque offre annule la précédente et doit nécessairement être plus faible que la dernière offre enregistrée par le système, si les participants qui n'ont fait aucune offre ou qui n'ont pas modifié leur offre suivant l'écart fixé sont ultérieurement exclus et si les soumissionnaires peuvent se déconnecter à tout moment.
(2) 颁布国可就以下方面作
规定:是否只接受网上
价;如果
于技术原因或联线困难是否可以通过一代理人
价;每次
价是否取消上一次
价以及每次
价是否必须低于系统所登记的上一次
价的价值;参加人在所确定的累加时间内根本未
价或者未改变
价是否随后即被排除
局;投标人能否随时断线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。