Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人
迫过您吧?
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人
迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将助核实从尼泊尔返回
难民是否出于自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于自。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建指出,提交报告应出于自
。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种境地并非出于自。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它撤出并非某些人所认为
出于和平
自
步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建或赞同将出于自
或其他切实可行
选择办法结合在一起
行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有目前性质,药物管制署出于自
未对这个问题采取任何并行
后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非出于自而是对该地区事态发展采取
应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默大多数,他们并非出于自
,却处在冲突双方
炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一行业本身就是不道德,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自
而从事卖淫
。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于自,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是出于自。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚必要条件,如果同意不是出于自
,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建,多年付款计划仍应出于自
,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全自
, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核实从尼泊尔返回的难民是否自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指,这种措施应
自
。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调指,提交报告应
自
。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员惧,仍然自
选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种境地并非自
。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当自
。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它的撤并非某些人所认为的
和平的自
步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将自
的或
实可行的选择办法结合在一起的行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴现有协定的目前性质,药物管制署
自
未对这个问题采取任何并行的后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非自
而是对该地区事态发展采取的应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默的大多数,们并非
自
,却处在冲突双方的炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一行业本身就是不道德的,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是自
而从事卖淫的。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返自
,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是自
。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否“自
”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是自
,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应自
,并且不应自动与
措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应自
,而且不与
措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都自
,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核实从尼泊尔返回难民是否出于自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于自。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若强调指出,提交报告应出于自
。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种境地并非出于自。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它撤出并非某些人所认为
出于和平
自
步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可或赞同将出于自
或其他切实可行
选择办法结合在一起
行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定性质,药物管制署出于自
未对这个问题采取任何并行
后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非出于自而是对该地区事态发展采取
应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默大多数,他们并非出于自
,却处在冲突双方
炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一行业本身就是不道德,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自
而从事卖淫
。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于自,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是出于自。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚必要条件,如果同意不是出于自
,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还,多年付款计划仍应出于自
,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核实从尼泊尔返回的难民是否出于自。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有指出,
种措施应出于自
。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调指出,提交报告应出于自。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受
些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入种境地并非出于自
。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它的撤出并非某些人所认为的出于和平的自步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将出于自的或其他切实可行的选择办法结合在一起的行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定的目前性质,药物管制署出于自未
问题采取任何并行的后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非出于自而是
该地区事态发展采取的应
措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默的大多数,他们并非出于自,却处在冲突双方的炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
一行业本身就是不道德的,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自
而从事卖淫的。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于自,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是出于自。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是出于自,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应出于自,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核实从尼泊尔返民是否出于自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于自。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调指出,提交报告应出于自。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种境地并非出于自。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它撤出并非某些人所认为
出于和平
自
步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将出于自或其他切实可行
选择办法结合在一起
行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定目前性质,药物管制署出于自
未对这个问题采取任何并行
行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非出于自而是对该地区事态发展采取
应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默大多数,他们并非出于自
,却处在冲突双方
炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一行业本身就是不道德,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自
而从事卖淫
。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于自,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是出于自。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自
”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚必要条件,如果同意不是出于自
,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应出于自,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全于
, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核实从尼泊尔返回的难民是否于
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点,
种措施应
于
。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调,提交报告应
于
。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员于恐惧,仍然
选择忍受
些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入种境地并非
于
。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当于
。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它的撤并非某些人所认为的
于和平的
步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将于
的或其他切实可行的选择办法结合在一起的行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定的目前性质,药物管制署于
对
个问题采取任何并行的后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非于
而是对该地区事态发展采取的应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默的大多数,他们并非于
,却处在冲突双方的炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
一行业本身就是不道德的,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是
于
而从事卖淫的。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返于
,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是于
。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否于“
”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是
于
,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应于
,并且不应
动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应于
,而且不与其他措施
动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都于
,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核泊尔返回的难民是否出于自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于自。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调指出,提交报告应出于自。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒沦入这种境地并非出于自
。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它的撤出并非某些人所认为的出于和平的自步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将出于自的或其他切
可行的选择办法结合在一起的行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定的目前性质,药物管制署出于自未对这个问题采取任何并行的后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴成为核武国并非出于自
而是对该地区事态发展采取的应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默的大多数,他们并非出于自,却处在冲突双方的炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一行业本身就是不道德的,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自而
事卖淫的。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于自,并以妥善和体面地方式
事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女事卖淫是出于自
。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是出于自,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应出于自,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事助
实从尼泊尔返回的难民是否出于自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于自。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调指出,提交报告应出于自。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种境地并非出于自。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它的撤出并非某些人所认为的出于和平的自步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合也可建议或赞同
出于自
的或其他切实可行的选择办法结合在一起的行动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有定的目前性质,药物管制署出于自
未对这个问题采取任何并行的后续行动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为并非出于自
而是对该地区事态发展采取的应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默的大多数,他们并非出于自,却
在冲突双方的炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一行业本身就是不道德的,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自而从事卖淫的。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣返出于自,并以妥善和体面地方式从事遣返工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是出于自。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚的必要条件,如果同意不是出于自,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应出于自,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自, 没有人强迫过您吧?
Mon Office offrira néanmoins son assistance pour vérifier le caractère volontaire des retours du Népal.
相反,我办事处将协助核实从尼泊尔难民是否出于自
。
Il a été indiqué cependant qu'une telle mesure devrait être facultative.
但有观点指出,这种措施应出于自。
Plusieurs précisent que les rapports devraient être volontaires.
若干建议强调指出,提交报告应出于自。
Les campagnes de sensibilisation et d'éducation sont cruciales pour garantir l'application des lois.
有些妇女和家庭成员出于恐惧,仍然自选择忍受这些做法。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种境地并非出于自。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任何保护都应当出于自。
Son retrait n'a pas été une démarche volontaire en faveur de la paix, comme certains aimeraient le présenter.
它撤出并非某些人所认为
出于和平
自
步骤。
L'ONU pourrait alors proposer ou approuver des coalitions de ceux qui sont disposés à intervenir ou d'autres options concrètes.
联合国也可建议或赞同将出于自或其他切实可
选择办法结合在一起
动。
Le PNUCID n'a pas entrepris de suivi parallèle sur ce point, étant donné la nature des arrangements actuellement en vigueur.
鉴于现有协定目前性质,药物管制署出于自
未对这个问题采取任何并
动。
Le Pakistan est devenu un État doté d'armes nucléaires, non par choix, mais en raison de faits nouveaux intervenus dans la région.
巴基斯坦成为核武国并非出于自而是对该地区事态发展采取
应对措施。
N'oublions pas la majorité privée de voix, prise malgré elle entre les deux feux du conflit, qui aspire à une paix durable.
让我们不要忘记沉默大多数,他们并非出于自
,却处在冲突双方
炮火下,始终渴望持久和平。
La prostitution en soi est un mal car elle opprime et humilie les femmes, même lorsque celles-ci s'y livrent de plein gré.
这一业本身就是不道德
,因为它压迫和羞辱妇女,尽管一些妇女是出于自
而从事卖淫
。
J'appelle les parties à veiller à ce que les rapatriements demeurent volontaires et qu'ils soient menés dans la dignité et de façon convenable.
我呼吁双方确保遣出于自
,并以妥善和体面地方式从事遣
工作。
Il serait bon de savoir si des études quelconques sont montré que les femmes se livrent à la prostitution de leur propre volonté.
她希望了解是否有任何研究表明妇女从事卖淫是出于自。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而逃难,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自”。
Il faut que les deux parties consentent pleinement et librement au mariage et, en cas de vice du consentement, le mariage est nul.
双方正式和自由同意结婚是结婚必要条件,如果同意不是出于自
,则婚姻无效。
Le Comité a par ailleurs recommandé que la présentation d'échéanciers garde un caractère volontaire et ne soit pas automatiquement liée à d'autres mesures.
委员会还建议,多年付款计划仍应出于自,并且不应自动与其他措施挂钩。
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures.
它认为,提交多年付款计划应出于自,而且不与其他措施自动挂钩。
La plupart des femmes se déplacent volontairement, mais des femmes et des filles sont également forcées d'émigrer en raison de conflits et d'actes de violence.
多数移徙妇女都出于自,但是也有一些妇女和女孩在冲突和暴力情况下被迫移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。