Il repère l'alignement.
他在标准线。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的距仍然是个问题,必须制
基准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,业和公司规
基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投
增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准为用于界
措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开
作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,
基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和基准线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过
因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选
的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规
的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳在相对高的流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷基线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基线下的人口的高
(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制基
线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确基
线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基线,它在发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基用于界
措施基
线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能基
线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚过
地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑
克据以
开工作的基
线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基线,据此监测是否已实现效益,并确
现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作基
线的前一个两年期的334天相
,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确基
线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确
基
线问题作
评估
较业绩、战略和战术的方法
以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确基
线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
了确
基
线和评估可
较业绩,使我们能够通过确
因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确电子化欧洲基
线的数据需要,
备加入的国家同意使用欧盟15国所选
的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部,旨在制
一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规
的占国内生产总值3%的基
线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳在相对高的流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基
线的基础上。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过基准线,它在发
中国家的投资增
55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大
这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
果能提
有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为确定基准线和评估可比较业绩,使
们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,
果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村400万人,
状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%人
在贫穷基准线以下,同时有37%
人
在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从在贫困基准线下
人
百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议
源
因素一直低于80%
标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门工
差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金业绩超过了基准线,它在发
中国家
投
增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线参数和界限,但国际上
协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线5%至10%,因此有可能产
偏
金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作
基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行
项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线
前一个两年期
334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段
监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术
方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施监测和确定基准线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关
监管和检查
速度和可靠性方面
业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线数据需要,准备加入
国家同意使用欧盟15国所选定
同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规定
占国内
产总值3%
基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,状况
标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口穷基准线以下,同时有37%的人
极端
困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
困状况仍然存
,这一点从
困基准线下的人口的
百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线5%至10%,因此有可能产
的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
技术普遍发
的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其
与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内
产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
一些发达国家,大麻滥用仍稳定
相对
的流行率水平,但
发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是
较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第委员会利用会议资源的
直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟到,基金的业绩超过了基准线,它在发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这水平有可能比基准线高5%至10%,
此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前
个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同使用欧盟15国所选定的同
份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第委员会利用会议资源的因
低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联意到,基金的业绩超过了基准线,它在发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前
个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧15国所选定的同
份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,活状况
标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口活
基准线以下,同时有37%的人
活
极端
困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
困状况仍然存
,这一点从
活
困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
技术普遍发
的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其
与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内
总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
一些发达国家,大麻滥用仍稳定
相对高的流行率水平,但
发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是
较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成可以看到的那样,第一
利用
议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有这类
本措施,工业和公司规模确定
准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,金的业绩超
准线,它在发
中国家的投资增长
55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将准定为用于界定措施
准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为分地夸大
这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的
准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺额平均需要257天,与作为
准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通与政府、非政府组织和社区的合作,将确定
准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定
准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定准线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为确定
准线和评估可比较业绩,使我们能够通
确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超
规定的占国内生产总值3%的
准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低
准线的
础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活贫穷基
线以下,同时有37%的人生活
极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存,这一点从生活
贫困基
线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基线,它
发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基定为用于界定措施基
线的参数和界限,但国际上的协商意见
少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响存
着重大缺陷,而且尽管
为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基
线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指
。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
技术普遍发
的时期里,确定基
线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基线可帮助发
中国家衡量其
与贸易有关的监管和检
的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基线的数据需要,
备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指
清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基
线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
一些发达国家,大麻滥用仍稳定
相对高的流行率水平,但
发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是
较低基
线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。