Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接受
定义,包括内水和领海在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括内水在内陆地领土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称为“内水”,沿海国在此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,包括内水以及波罗
海本身水域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人在一国领海或内水所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正在审议条款草案,将领海、内水和边境地区排除在“领土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于内水,仅对大约10%鱼类
了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关于一国超越其领土,包括土地、内水、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于外国在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一用语,其含义为“一国按照国际法拥有陆上领土、内水和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围内区域有:内水、群岛水域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外国人是否入或被接纳入一国国境而采用
国家领域概念可限于其陆地领土和内水。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人呆在一国领海、内水或群岛水域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土概念还应包括归属国家主权
若干海洋空间,例如内水(包括港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围内一切陆地、领土和内水;以及新西兰
国内水域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外国在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上海洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临问题很重要,但审议内水、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心在港口地区和内水全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可
人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“土”
定义是普遍接受
定义,包括
和
。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括陆地
土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和岸之间
域称为“
”,沿
国
此
域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗地区,包括
以及波罗
本身
域及
床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人一国
或
所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正审议
条款草案,将
、
和边境地区排除
“
土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于,仅对大约10%
鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关于一国超越其
土,包括土地、
、
以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于外国
挪威
、
和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“土”这一用语,其含义为“一国按照国际法拥有
陆上
土、
和
及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围区域有:
、群岛
域,
,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外国人是否进入或被接纳入一国国境而采用国家
域概念可限于其陆地
土和
。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人呆一国
、
或群岛
域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
土
概念还应包括归属国家主权
若干
洋空间,例如
(包括港湾和小
湾)、
及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰土范围
一切陆地、
土和
;以及新西兰
国
域;及新西兰
;以及本法所述
域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外国挪威
、
和经济区以及大陆架上进行
洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、
洋和沿
生态系统、
以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管洋科学研究对分析脆弱
洋生态系统所面临
问题很重要,但审议
、沿
地区以及
洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
上警察专门中心
港口地区和
进行全面
上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可
人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接受
定义,包括
和领
在
。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用各缔约方包括
在
陆地领土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和岸之间
域称为“
”,
国在此
域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗地区,包括
以及波罗
本身
域及
床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人在一国领
或
所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴此,为了正在审议
条款草案,将领
、
和边境地区排除在“领土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长,仅对大约10%
鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关
一国超越其领土,包括土地、
、领
以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用
外国在挪威
、领
和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一用语,其含义为“一国按照国际法拥有陆上领土、
和领
及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围区域有:
、群岛
域,领
,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外国人是否进入或被接纳入一国国境而采用国家领域概念可限
其陆地领土和
。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人呆在一国领
、
或群岛
域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土概念还应包括归属国家主权
若干
洋空间,例如
(包括港湾和小
湾)、领
及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围一切陆地、领土和
;以及新西兰
国
域;及新西兰
领
;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外国在挪威、领
和经济区以及大陆架上进行
洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、
洋和
生态系统、
以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管洋科学研究对分析脆弱
洋生态系统所面临
问题很重要,但审议
、
地区以及
洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
上警察专门中心在港口地区和
进行全面
上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可
人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接受
定义,包括内水和领海在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适缔约方包括内水在内
陆地领土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称为“内水”,沿海
在此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,包括内水以及波罗
海本身水域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外人在一
领海或内水所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴此,为了正在审议
条款草案,将领海、内水和边境地区排除在“领土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长内水,仅对大约10%
鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关
一
其领土,包括土地、内水、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适
外
在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一语,其含义为“一
按照
际法拥有
陆上领土、内水和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
家管辖范围内
区域有:内水、群岛水域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外人是否进入或被接纳入一
境而采
家领域概念可限
其陆地领土和内水。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外人呆在一
领海、内水或群岛水域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土概念还应包括归属
家主权
若干海洋空间,例如内水(包括港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围内一切陆地、领土和内水;以及新西兰
内水域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上进行海洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临问题很重要,但审议内水、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心在港口地区和内水进行全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接受
定义,包括
和领海
。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括陆地领土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称为“
”,沿海国
此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,包括
以及波罗
海本身
域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人一国
领海或
所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正审议
条款草案,将领海、
和边境地区排除
“领土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于,仅对大约10%
鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权视为关于一国超越其领土,包括土地、
、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于外国
挪威
、领海和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一用语,其含义为“一国按照国际法拥有陆上领土、
和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围区域有:
、群岛
域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外国人是否进入或被接纳入一国国境而采用国家领域
可限于其陆地领土和
。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人呆一国
领海、
或群岛
域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土还应包括归属国家主权
若干海洋空间,例如
(包括港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围一切陆地、领土和
;以及新西兰
国
域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外国挪威
、领海和经济区以及大陆架上进行海洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、
以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临问题很重要,但审议
、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心港口地区和
进行全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可
人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“土”
定义是普遍接受
定义,包括内水和
在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括内水在内陆地
土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和岸之间
域称为“内水”,沿
在此
域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗地区,包括内水以及波罗
本身水域及
床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外人在
或内水所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正在审议条款草案,将
、内水和边境地区排除在“
土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于内水,仅对大约10%鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关于
超越其
土,包括土地、内水、
以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于外
在挪威内水、
和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“土”这
用语,其含义为“
按照
际法拥有
陆上
土、内水和
及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
家管辖范围内
区域有:内水、群岛水域,
,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外人是否进入或被接纳入
境而采用
家
域概念可限于其陆地
土和内水。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外人呆在
、内水或群岛水域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
土
概念还应包括归属
家主权
若干
洋空间,例如内水(包括港湾和小
湾)、
及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰土范围内
切陆地、
土和内水;以及新西兰
内水域;及新西兰
;以及本法所述
域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外在挪威内水、
和经济区以及大陆架上进行
洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、
洋和沿
生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管洋科学研究对分析脆弱
洋生态系统所面临
问题很重要,但审议内水、沿
地区以及
洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是
个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
上警察专门中心在港口地区和内水进行全面
上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可
人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内
也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接受
定义,包括内
和领海在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括内在内
陆地领土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称为“内
”,沿海
在此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,包括内
以及波罗
海本身
域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此,他们主张,委员会应考
人在一
领海或内
所
生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正在审议条款草案,将领海、内
和边境地区排除在“领土”之
是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于内,仅对大约10%
鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治法权
概念视为关于一
超越其领土,包括土地、内
、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于
在挪威内
、领海和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一用语,其含义为“一按照
际法拥有
陆上领土、内
和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
家管辖范围内
区域有:内
、群岛
域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定人是否进入或被接纳入一
境而采用
家领域概念可限于其陆地领土和内
。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此,他们主张,委员会应考
人呆在一
领海、内
或群岛
域所
生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土概念还应包括归属
家主权
若干海洋空间,例如内
(包括港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围内一切陆地、领土和内
;以及新西兰
内
域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关在挪威内
、领海和经济区以及大陆架上进行海洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而,传统知识是缔约方会议制定
农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内
以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临问题很重要,但审议内
、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心在港口地区和内进行全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可
人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接
定义,包括内水和领海在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括内水在内陆地领土上
战
爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称
“内水”,沿海国在此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,包括内水以及波罗
海本身水域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人在一国领海或内水所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,了正在审议
条款草案,将领海、内水和边境地区排除在“领土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于内水,仅对大约10%鱼类进行了评估,其中30%被列
胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视
关于一国超越其领土,包括土地、内水、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于外国在挪
内水、领海和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一用语,其含义“一国按照国际法拥有
陆上领土、内水和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围内区域有:内水、群岛水域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
确定外国人是否进入或被接纳入一国国境而采用
国家领域概念可限于其陆地领土和内水。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人呆在一国领海、内水或群岛水域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土概念还应包括归属国家主权
若干海洋空间,例如内水(包括港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围内一切陆地、领土和内水;以及新西兰
国内水域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外国在挪
内水、领海和经济区以及大陆架上进行海洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会议制定农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临问题很重要,但审议内水、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心在港口地区和内水进行全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领土”定义是普遍接受
定义,包括内水和领海在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本议定书应适用于各缔约方包括内水在内陆地领土上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称为“内水”,沿海国在此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,包括内水以及波罗
海本身水域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,应考虑外国人在一国
领海或内水所产生
法
题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正在审议条款草案,将领海、内水和边境地区排除在“领土”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于内水,仅对大约10%鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关于一国超越其领土,包括土地、内水、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规定适用于外国在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建议更准确地定义“领土”这一用语,其含义为“一国按照国际法拥有陆上领土、内水和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围内区域有:内水、群岛水域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确定外国人是否进入或被接纳入一国国境而采用国家领域概念可限于其陆地领土和内水。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,应考虑外国人呆在一国
领海、内水或群岛水域所产生
法
题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领土概念还应包括归属国家主权
若干海洋空间,例如内水(包括港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上包括新西兰领土范围内一切陆地、领土和内水;以及新西兰
国内水域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制定了有关外国在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上进行海洋科学研究新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方议制定
农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临题很重要,但审议内水、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,包括其生态、社
和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心在港口地区和内水进行全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可人
流动,同时协助检查船只、船
和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les eaux intérieures de Bahreïn ont été réduites d'autant.
巴林内水也相应减少了。
La définition du «territoire» correspondait à celle unanimement admise, qui comprenait en particulier les eaux intérieures et la mer territoriale.
“领”
义是普遍接受
义,
内水和领海在内。
Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures.
本应适用于各缔约方
内水在内
陆地领
上
战争遗留爆炸物。
Dans la zone maritime qui s'étend entre la ligne de base et la côte, et qu'on appelle « les eaux intérieures », l'État côtier exerce une souveraineté absolue.
基线和海岸之间海域称为“内水”,沿海国在此海域拥有绝对主权。
La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins.
该公约涵盖整个波罗海地区,
内水以及波罗
海本身水域及海床。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人在一国领海或内水所产生
法律问题。
Cela étant, il serait justifié d'exclure la mer territoriale, les eaux intérieures et la zone frontalière de la définition du « territoire » pour les besoins des projets d'article examinés.
鉴于此,为了正在审条款草案,将领海、内水和边境地区排除在“领
”之外是合理
。
De toutes les espèces de poissons du monde, dont la plupart proviennent d'eaux intérieures, seulement 10 % environ ont été évalués et 30 % d'entre eux figurent parmi les espèces menacées.
世界上大多数鱼类都生长于内水,仅对大约10%鱼类进行了评估,其中30%被列为受威胁鱼种。
La notion d'extraterritorialité s'entend relativement à un État comme recouvrant la sphère située au-delà de son territoire, c'est-à-dire de son sol, ses eaux intérieures, sa mer territoriale et l'espace aérien surjacent.
可将治外法权概念视为关于一国超越其领
,
地、内水、领海以及毗邻空间
区域。
Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental.
本条例规
适用于外国在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上进行
科研活动。
On a demandé qu'une définition plus précise soit donnée du terme « territoire », qui engloberait le territoire terrestre, les eaux intérieures, la mer territoriale et l'espace aérien correspondant, conformément au droit international.
有代表团建更准确地
义“领
”这一用语,其含义为“一国按照国际法拥有
陆上领
、内水和领海及上空”。
Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.
国家管辖范围内区域有:内水、群岛水域,领海,毗连区,专属经济区以及大陆架。
Le territoire de l'État, considéré aux fins de déterminer si tel étranger y est entré ou y a été admis, peut être circonscrit au territoire terrestre et aux eaux intérieures de cet État.
为确外国人是否进入或被接纳入一国国境而采用
国家领域概念可限于其陆地领
和内水。
On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État.
此外,他们主张,委员会应考虑外国人呆在一国领海、内水或群岛水域所产生
法律问题。
Ce dernier comprend en outre certains espaces maritimes relevant de la souveraineté de l'État tels que les eaux intérieures (y compris les estuaires et les petites baies) et la mer territoriale ainsi que l'espace aérien surjacent.
领概念还应
归属国家主权
若干海洋空间,例如内水(
港湾和小海湾)、领海及上层空间。
S'étend généralement à la terre, au territoire et aux eaux intérieures situés dans les limites territoriales de la Nouvelle-Zélande; à ses eaux intérieures; à sa mer territoriale; ainsi qu'à l'espace aérien situé au-dessus des zones visées par la loi.
大体上新西兰领
范围内
一切陆地、领
和内水;以及新西兰
国内水域;及新西兰
领海;以及本法所述领域上方
空域。
La Norvège vient d'adopter un nouveau règlement sur la recherche scientifique marine par des étrangers dans ses eaux intérieures, sa mer territoriale et sa zone économique ainsi que dans son plateau continental, conformément à la partie XIII de la Convention.
挪威最近根据《公约》第十三部分,制了有关外国在挪威内水、领海和经济区以及大陆架上进行海洋科学研究
新条例。
Les savoirs traditionnels sont aussi un élément important des programmes thématiques de travail établis par la Conférence des parties sur la diversité biologique de l'agriculture, des forêts, des écosystèmes marins et côtiers, des eaux intérieures, et des terres sèches et subhumides.
除此而外,传统知识是缔约方会制
农业多样性、森林多样性、海洋和沿海生态系统、内水以及和旱地和湿地宏伟工作方案
组成部分。
La recherche scientifique marine était certes indispensable pour diagnostiquer les problèmes des écosystèmes marins vulnérables, mais il importait tout autant d'étudier les interactions entre les eaux intérieures, les régions côtières et les écosystèmes marins, y compris leurs composantes écologiques, sociales et économiques.
这些代表团指出,尽管海洋科学研究对分析脆弱海洋生态系统所面临问题很重要,但审
内水、沿海地区以及海洋生态环境之间
相互关系,
其生态、社会和经济组成部分,是一个同样关键
任务。
Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers.
海上警察专门中心在港口地区和内水进行全面海上巡逻,以防止和制止犯罪以及未经许可人员
流动,同时协助检查船只、船员和乘客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。