Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,是否有可能在农村地区实行土地共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政还在实施一个名为“海港平台”的大型共同所有权住房项
。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,共同所有权条款被纳入《关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很难明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦土地的共同所有权制度使个人的土地要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权是衡量对妇女保护的一个标准,即使在婚
破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚里,配偶双方实行财产共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的产品,有详细数据的只是其中一部分,即新提供的共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,共有355英亩土地被分配给了903名以共同所有权登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正在再次谈判,以便使男女能够共同拥有土地所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方共同拥有土地所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚财产相关规则以承认资产共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“共有的”这一用语可能会指共有的人类财富或共同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、婚财产(特别是土地)的共同所有权以及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,财产共同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同的所有权,大都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚住所由已死配偶生
单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让所有权时,
所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,是否有可能在农村区实行
所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还在实施一个名为“海港平台”的大型所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(所有权
)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定所有权,但除非形成文件,否则很难
明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯的
所有权制度使个人的
要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
所有权
是衡量对妇女保护的一个标准,即使在婚姻破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行财产所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的产品,有详细数据的只是其中一部分,即新提供的所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,有355英亩
被分配给
903名以
所有权
登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正在再次谈判,以便使男女能够拥有
所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方拥有
所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻财产相关规则以承认资产所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“有的”这一用语可能会指
有的人类财富或
所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对居、一夫多妻制、婚姻财产(特别是
)的
所有权以及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,财产所有权在
居关系中却得到认可,只要
居关系持续
三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,是否有可能在农村地区实行土地共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还在实施一个名为“海港平台”的大型共同所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,共同所有权款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很难明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦土地的共同所有权制度使个人的土地要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权是衡量对妇
的一个标准,即使在婚姻破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266,在婚姻家庭里,配偶双方实行财产共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的产品,有详细数据的只是其中一部分,即新提供的共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,共有355英亩土地被分配给了903名以共同所有权登记的农村妇
。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正在再次谈判,以便使男能够共同拥有土地所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方共同拥有土地所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻财产相关规则以承认资产共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“共有的”这一用语可能会指共有的人类财富或共同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、婚姻财产(特别是土地)的共同所有权以及婚内强奸等款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,财产共同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,否有可能在农村地区实行土地共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还在实施一个名为“海港平台”的大型共同所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,共同所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)
丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦土地的共同所有权制度使个人的土地要求权主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权衡量对妇女保护的一个标准,即使在婚姻破裂的情况下也
如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行财产共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这一个相对较新的产品,有详细数据的只
其中一部分,即新提供的共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,共有355英亩土地被分配给了903名共同所有权
登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正在再次谈判,便使男女能够共同拥有土地所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方共同拥有土地所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻财产相关规则承认资产共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但,有些代表团担心,“共有的”这一用语可能会指共有的人类财富或共同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、婚姻财产(特别土地)的共同所有权
及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的,财产共同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
,
还想知道,是否有可能在农村地区实行土地共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还在实施一个名为“海港平台”的大型共同所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此,共同所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很难明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦土地的共同所有权制度使个人的土地要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权是衡量对妇女保护的一个标准,即使在婚姻破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行财产共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的产品,有据的只是其中一部分,即新提供的共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,共有355英亩土地被分配给了903名以共同所有权登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
的组织正在再次谈判,以便使男女能够共同拥有土地所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方共同拥有土地所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻财产相关规则以承认资产共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“共有的”这一用语可能会指共有的人类财富或共同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、婚姻财产(特别是土地)的共同所有权以及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,财产共同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,是否有可能在农村区实行
共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还在实施一个名为“海港平台”大型共同所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,共同所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)是以丈
子
名义发放
。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很难明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦共同所有权制度使个人
要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权是衡量对妇女保护
一个标准,即使在婚姻破裂
情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行财产共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新产品,有详细数据
只是其中一部分,即新提供
共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,共有355英亩被分配给了903名以共同所有权
登记
农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她组织正在再次谈判,以便使男女能够共同拥有
所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,双方共同拥有
所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻财产相关规则以承认资产共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“共有”这一用语可能会指共有
人类财富或共同所有权
概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有
权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一多
制、婚姻财产(特别是
)
共同所有权以及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非是,财产共同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,是否有可能农村地区实行土地共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还实施一个名为“海港平台”的大型共同所有权
项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,共同所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很难明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦土地的共同所有权制度使个人的土地要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权是衡量对妇女保护的一个标准,即使
破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,家庭里,配偶双方实行财产共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的产品,有详细数据的只是其中一部分,即新提供的共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
奥里萨邦,共有355英亩土地被分配给了903名以共同所有权
登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正再次谈判,以便使男女能够共同拥有土地所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方共同拥有土地所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订财产相关规则以承认资产共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“共有的”这一用语可能会指共有的人类财富或共同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、财产(特别是土地)的共同所有权以及
内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,财产共同所有权同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果所由已死配偶生前单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该
所的居
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让同所有权时,
同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她还想知道,是否有可能在农村区实行
同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前还在实施一个名为“海港平台”的大型同所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,同所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(同所有权
)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了同所有权,但除非形成文件,否则很难
明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦的
同所有权制度使个人的
要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
同所有权
是衡量对妇女保护的一个标准,即使在婚姻破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的品,有详细数据的只是其中一部分,即新提供的
同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,有355英亩
被分配给了903名以
同所有权
登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正在再次谈判,以便使男女能够同拥有
所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方同拥有
所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻相关规则以承认资
同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“有的”这一用语可能会指
有的人类
富或
同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、婚姻(特别是
)的
同所有权以及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有同的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Finalement, elle aimerait savoir si la copropriété foncière est possible en zones rurales.
最后,她道,是否有可能在农村地区实行土地共同所有权。
L'État entreprend également un grand projet de copropriété, le Waterport Terraces.
另外,政府目前在实施一个名为“海港平台”的大型共同所有权住房项目。
Par conséquent, l'examen de cette clause a été renvoyé à la discussion sur ce projet de loi.
此后,共同所有权条款被纳入《家庭关系法》。
Des « Joint Pattas » (titres de propriété) sont établis au nom du mari et de la femme.
Joint Pattas(共同所有权)是以丈夫和妻子的名义发放的。
Le Code civil prévoit la copropriété, mais il est difficile d'apporter des preuves à moins qu'il n'existe de justificatifs.
《民法》规定了共同所有权,但除非形成文件,否则很难明。
Les plans de propriété collective s'appliquant à la plupart des biens palestiniens rendaient difficile les revendications individuelles.
此类已应用于绝大部分巴勒斯坦土地的共同所有权制度使个人的土地要求权难以主张。
Cela assure aux femmes un certain degré de protection, même en cas de rupture des liens du mariage.
共同所有权是衡量对妇女保护的一个标准,即使在婚姻破裂的情况下也是如此。
Pendant le mariage, les époux partagent la propriété des biens, en vertu de l'article 266 du Code civil.
根据《民法典》第266条,在婚姻家庭里,配偶双方实行财共同所有权。
Comme ce produit est relativement récent, seules les données sur le nouveau programme de propriété partagée sont disponibles.
这是一个相对较新的,有详细数据的只是其中一部分,即新提供的共同所有权计划。
Dans l'État d'Orissa, 355 acres de terres attribués à des membres ont été enregistrés sous forme de joint patta.
在奥里萨邦,共有355英亩土地被分配给了903名以共同所有权登记的农村妇女。
Son organisation a engagé des négociations pour permettre l'institution d'un régime de co-propriété foncière entre l'homme et la femme.
她的组织正在再次谈判,以便使男女能够共同拥有土地所有权。
Conformément à cette législation, le titre de propriété sur la terre est détenu conjointement par le mari et la femme.
根据该项法律,夫妻双方共同拥有土地所有权。
L'Institut a proposé que les règles qui régissent les biens matrimoniaux soient modifiées afin de reconnaître le régime de la communauté de biens.
协会提议修订婚姻财相关规则以承认资
共同所有权。
Néanmoins, certaines délégations craignaient que l'expression « ressources partagées » ait trait à un patrimoine partagé par l'humanité ou à une notion de propriété partagée.
但是,有些代表团担心,“共有的”这一用语可能会指共有的人类财富或共同所有权的概念。
Cela peut conduire certaines personnes à supposer que les femmes n'ont pas en Irlande un droit automatique à la propriété conjointe du domicile conjugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
Cette contestation concerne les dispositions relatives à la cohabitation, à la polygamie, à la copropriété des biens matrimoniaux (notamment les biens fonciers) et au viol conjugal.
反对意见主要针对同居、一夫多妻制、婚姻财(特别是土地)的共同所有权以及婚内强奸等条款。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼笑皆非的是,财共同所有权在同居关系中却得到认可,只要同居关系持续了三年时间。
Le Comité consultatif reste d'avis que le système doit relever de la responsabilité commune et donner à chacun le droit de participer à la prise de décisions.
咨询委员会仍然坚持认为,该系统必须有共同的所有权,大家都有权参与决策。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与幸存配偶共同持有完全所有权或永佃权,幸存配偶有权享有该住所的居住权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。