Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,以儒家思想为主导理念。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,以儒家思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时文帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化的一些因素,我国人民认为,以我国丰富的文化和精神财富为基础,我们完有
力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,儒家思
导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时文帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的儒家思
,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化的一些因素,我国人民,
我国丰富的文化和精神财富
基础,我们完全有能力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,以儒家思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时文帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
“
、
、
、智、信”的儒家思想,
的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化的一些因素,国人民认为,以
国丰富的文化和精神财富为基础,
完全有能力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,以儒思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时文帝意在振兴各经典,儒
学说的统治地位从此便确立起来
。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反庭的儒
观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘
人
。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的儒
思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客
!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承佛教和儒
文化,近代又吸收
基督文化的一些因素,我国人民认为,以我国丰富的文化和精神财富为基础,我们完全有能力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的
庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡化艺术发展有限公司,以儒家思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
们奉
“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,
们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家化,近代又吸收了基督
化的一些
,
国人民认为,以
国丰富的
化和精神财富为基础,
们完全有能力参加不同
明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡化艺术发展有限公司,以儒家思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家化,近代又吸收了基督
化的一些因素,我国人民认为,以我国丰富的
化和精神财富为基础,我们完全有能力参加不同
间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,以儒家思想为念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时文帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化的一些因素,我国
为,以我国丰富的文化和精神财富为基础,我们完全有能力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺术发展有限公司,以儒家思想为主导。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
时文帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观,在这种观
看来,妇女出嫁后就不再是娘家
了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
们奉
“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,
们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩民过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化的一些因素,
民认为,以
丰富的文化和精神财富为基础,
们完全有能力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京乡
化艺术发展有限公司,以
思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时帝意在振兴各
经典,
学说的
位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了庭的
观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘
人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的
思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和化,近代又吸收了基督
化的一些因素,我国人民认为,以我国丰富的
化和精神财富为基础,我们完全有能力参加不同
明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据传
,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的
庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beijing confucéenne la culture et des arts du développement rural Company Limited, dirigée par la philosophie confucéenne.
北京儒乡文化艺有限公司,以儒家思想为主导理念。
A l’époque, Wen-ti a décidé de rétablir l'étude des grands classiques.Le confucianisme est alors devenu la doctrine politique officielle.
当时文帝意在振兴各家经典,儒家学说的统治地位从此便确立起来了。
Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.
原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化的一些因素,我国人民认为,以我国丰富的文化和富为基础,我们完全有能力参加不同文明之间的对话。
Conformément à la tradition confucéenne, ces deux lois stipulaient que les filles ou petites filles mariées des ayants droits ne pouvaient recevoir l'assistance prévue par leurs dispositions que lorsqu'il n'y avait pas d'autre membre survivant de la famille et lorsqu'il n'y avait pas de fils dans la famille du père.
根据儒家传统,这两部法律均规定,已婚女儿或孙女仅在父亲的家庭没有其他成员以及没有儿子时,方可依照这两部法律接受援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。