Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷渡者的现象也在上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
罚对偷渡者的雇
和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡者扣押在船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内的船只进行抽查,以查找偷渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷渡者的安全产生的影响表示震。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成的损失,考虑对偷渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并通过偷渡者(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理上临近欧洲,是偷渡者非常喜欢的通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和偷渡者依然是歧视、种和不容忍的受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、偷运移徙者和偷渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷渡者她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向偷渡者以求安全,尽管么做存在着危险并需支付很大
笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现在不样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖
泛滥、偷渡者增多的情况,
将威胁马格里布和南地中海的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡者上岸或获救后上岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者的各组织,正在颁布更强有力的打击人口贩运的法律,并警告偷渡者们,我们将追究他们支持种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡者不论在相关法律中是 否 被定为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷遣返回国
费用由其在法国
雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷现象也在上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷扣押在船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内船只进行抽查,以查找偷
。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷安全产生
影响表示震
。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成损失,考虑对偷
进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并通过偷(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理上临近欧洲,偷
非常喜欢
通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙、少数群体、难民、流离失所
、寻求庇护
和偷
歧视、种族主义和不容忍
受害
。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、偷运移徙和偷
。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径封闭,许多难民继续转向偷
以求安全,尽管这么做存在着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现在不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷增多
情况,这将威胁马格里布和南地中海
稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷和人口贩子
介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷上岸或获救后上岸
人
数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害各组织,正在颁布更强有力
打击人口贩运
法律,并警告偷
们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式
责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷不论在相关法律中
否 被定义为特殊类别
外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同
理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其法国的雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷渡者的现象也上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷渡者的雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡者扣押船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局船只
港口期间保存护照,并对
港内的船只进行抽查,以查找偷渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷渡者的安全产生的影响表示震。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国立法许可,国
当局就应当根据所造成的损失,考虑对偷渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助里拿到护照,并通过偷渡者(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国地理上临近欧洲,是偷渡者非常喜欢的通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和偷渡者依然是歧视、种族主义和不容忍的受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、偷运移徙者和偷渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
告诉偷渡者
不希望留
哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向偷渡者以求安全,尽管这么做存着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷渡者增多的情况,这将威胁马格里布和南地中海的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡者上岸或获救后上岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者的各组织,正颁布更强有力的打击人口贩运的法律,并警告偷渡者们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡者不论相关法律中是 否 被定义为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国由其在法国
雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷渡者现象也在上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷渡者雇主和房东同样适
。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡者扣押在船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内船只进行抽查,以查找偷渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷渡者安全产生
影响表示震
。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成损失,考虑对偷渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并通过偷渡者(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理上临近欧洲,是偷渡者非常喜欢通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和偷渡者依然是歧视、种族主义和不容忍受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法、偷运移徙者和偷渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷渡者她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径封闭,许多难民继续转向偷渡者以求安全,尽管这么做存在着危险并需支付很大一笔
。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现在不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷渡者增多情况,这将威胁马格里布和南地中海
稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口子
介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡者上岸或获救后上岸人
数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者各组织,正在颁布更强有力
打击人口
运
法律,并警告偷渡者们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式
责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡者不论在相关法律中是 否 被定义为特殊类别外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同
理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷法移民及偷渡者的现象也在
升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷渡者的雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡者扣押在船。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利输委员会第三十四届会议还处理了偷渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内的船只进行抽查,以查找偷渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
对安保措施会对偷渡者的安全产生的影响表示震
。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成的损失,考虑对偷渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
们帮助她从家里拿到护照,并通过偷渡者(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理临近欧洲,是偷渡者
常喜欢的通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和偷渡者依然是歧视、种族主义和不容忍的受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
补充说,其
犯罪活动有增无减,例如
法贩毒、偷
移徙者和偷渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷渡者她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向偷渡者以求安全,尽管这么做存在着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现在不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷渡者增多的情况,这将威胁马格里布和南地中的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡者岸或获救后
岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者的各组织,正在颁布更强有力的打击人口贩的法律,并警告偷渡者们,我们将追究
们支持这种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡者不论在相关法律中是 否 被定义为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其法国的雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷渡者的现象也上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷渡者的雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡者扣押上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局停泊港口期间保存护照,并对停泊
港内的
进行抽查,以查找偷渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷渡者的安全产生的影响表示震。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成的损失,考虑对偷渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿护照,并通过偷渡者(蛇
)
迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国地理上临近欧洲,是偷渡者非常喜欢的通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和偷渡者依然是歧视、种族主义和不容忍的受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、偷运移徙者和偷渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷渡者她不希望留哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后
达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向偷渡者以求安全,尽管这么做存着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷渡者增多的情况,这将威胁马格里布和南地中海的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡者上岸或获救后上岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者的各组织,正颁布更强有力的打击人口贩运的法律,并警告偷渡者们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡者不论相关法律中是 否 被定义为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其法国的雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
偷运非法移民及偷渡者的现象也上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对偷渡者的雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把偷渡者扣押船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了偷渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局船只停泊港口期间保存护照,并对停泊
港内的船只进行抽查,以查找偷渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对偷渡者的安全产生的影响表示震。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成的损失,考虑对偷渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并通过偷渡者(蛇头)来到迪拜、随后前往比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛王国
地理上临近欧洲,是偷渡者非常喜欢的通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和偷渡者依然是歧视、种族主义和不容忍的受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、偷运移徙者和偷渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉偷渡者她不希望留比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西
、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向偷渡者以求安全,尽管这么做存着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、偷渡者增多的情况,这将威胁马格里布和南地中海的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为偷渡者上岸或获救后上岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者的各组织,正颁布更强有力的打击人口贩运的法律,并警告偷渡者们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
偷渡者不论相关法律中是 否 被定义为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
遣返回国的费用由其在法国的雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
运非法移民及
的现象也在上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对的雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限期地把扣押在船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内的船只进行抽查,以查找。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对的安全产生的影响表示震
。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成的损失,考虑对进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并通过(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理上临近欧洲,非常喜欢的通道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙、少数群体、难民、流离失所
、寻求庇护
和
依
视、种族主义和不容忍的受害
。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、运移徙
和
。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向以求安全,尽管这么做存在着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现在不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、增多的情况,这将威胁马格里布和南地中海的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为和人口贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为上岸或获救后上岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害的各组织,正在颁布更强有力的打击人口贩运的法律,并警告
们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
不论在相关法律中
否 被定义为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
渡者都被驱逐出境。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主承担。
La contrebande des migrants et des passagers clandestins ne cesse de se développer.
运非法移民及
渡者的现象也在上升。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
这一刑罚对渡者的雇主和房东同样适用。
Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le passager clandestin soit retenu à bord d'un navire.
应当竭尽全力,避免无限地把
渡者扣押在船上。
Lors de sa trente-quatrième session, le Comité de facilitation s'est également penché sur la question des passagers clandestins.
便利运输委员会第三十四届会议还处理了渡者问题。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港保存护照,并对停泊在港内的船只进行抽查,以查找
渡者。
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
他对安保措施会对渡者的安全产生的影响表示震
。
Si la législation nationale le permet, les autorités nationales devraient envisager de poursuivre les passagers clandestins concernant tout dommage causé.
如果国家立法许可,国家当局就应当根据所造成的损失,考虑对渡者进行起诉。
Elles l'ont aidée à obtenir son passeport de sa famille et, avec l'aide d'un passeur, elle s'est rendue à Doubaï, puis en Colombie.
他们帮助她从家里拿到护照,并渡者(蛇头)来到迪拜、随后前往哥伦比亚。
Réponse : Le Royaume du Maroc, de par sa situation géographique de proximité avec l'Europe, est très prisé par les candidats à l'émigration clandestine.
摩洛哥王国在地理上临近欧洲,是渡者非常喜欢的
道。
Les migrants, les minorités, les réfugiés, les personnes déplacées, les demandeurs d'asile et les immigrés clandestins continuent d'être les victimes de la discrimination, du racisme et de l'intolérance.
移徙者、少数群体、难民、流离失所者、寻求庇护者和渡者依然是歧视、种族主义和不容忍的受害者。
Il a ajouté que d'autres aspects de la criminalité en mer, tels que le trafic illicite de stupéfiants, la contrebande de migrants et de passagers clandestins étaient en augmentation.
他补充说,其他海上犯罪活动有增无减,例如非法贩毒、运移徙者和
渡者。
Elle a informé le passeur qu'elle ne souhaitait pas rester en Colombie, et s'est donc rendue successivement en Turquie, en Grèce, en Espagne, en Jamaïque, au Mexique et au Canada.
她告诉渡者她不希望留在哥伦比亚,因此前往土耳其、希腊、西班牙、牙买加、墨西哥、随后到达加拿大。
Avec la fermeture des itinéraires réguliers d'arrivée, bon nombre de réfugiés continuent de s'adresser aux passeurs pour trouver un endroit sûr, en dépit des dangers et des coûts financiers que cela représente.
随着正规抵达途径的封闭,许多难民继续转向渡者以求安全,尽管这么做存在着危险并需支付很大一笔费用。
Un échec à ce stade signifierait une recrudescence de l'insécurité, de la contrebande, du terrorisme et de l'immigration clandestine, ce qui menacerait la stabilité du Maghreb et du sud de la Méditerranée.
现在不这样做就会出现风险加大、走私活动猖獗、恐怖主义泛滥、渡者增多的情况,这将威胁马格里布和南地中海的稳定。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受身心伤害,又因为
渡者和人
贩子的介入而更容易受伤害。
Les données statistiques devraient être ventilées et présenter des informations concernant le nombre et le profil des personnes interceptées et débarquées en tant que passagers clandestins ou à la suite d'une opération de sauvetage.
统计数据应当分类,要有被拦截和作为渡者上岸或获救后上岸的人的数目和情况。
Nous appuyons des organisations qui sauvent les victimes, nous avons adopté des lois plus dures réprimant la traite d'être humains et nous avons averti les voyageurs qu'ils seraient tenus pour responsables s'ils appuient cette forme moderne d'esclavage.
我们支持拯救受害者的各组织,正在颁布更强有力的打击人贩运的法律,并警告
渡者们,我们将追究他们支持这种当代奴役形式的责任。
Les passagers clandestins, qu'ils soient ou non définis comme relevant d'une catégorie particulière d'étrangers dans la loi applicable, peuvent faire l'objet d'expulsion soit en raison de leur condition, soit pour les mêmes motifs que les autres étrangers.
渡者不论在相关法律中是 否 被定义为特殊类别的外国人,都可因其身份 或以对其他外国人相同的理由予以驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。