Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷发生在室内。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及是难以偷偷
走私
散装材料,因而使用了复杂
处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷地引入政治议程,或利用它来捞到短期政治好处,则会
一努力本身
公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin个真实存在
男人,他在那个禁止士兵结婚
年
,偷偷
举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷
做法,
些因素最终使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部冲突中常常发生种情况,它们是在远离国际媒体
视线
情况下偷偷
犯下
勾当,造成了巨大
悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属土地上偷偷
地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷工作
地下移民,
些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受
条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷进行
,受
者必要时找到帮助
能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖
妇女找到,也不能保证妇女
权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷摸摸发生在室。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及的是难以偷偷摸摸走私的散装材料,因而使用了复杂的处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷摸摸地引入政,或利用它来捞到短期政
好处,则会损害这一努力本身的公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在的男人,他在那个禁止士兵结婚的年,偷偷摸摸的举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务的信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷摸摸的做法,这些因素最终使我们难以控制。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
部冲突中常常发生这种
况,它们是在远离国际媒体的视线的
况下偷偷摸摸犯下的勾当,造成了巨大的悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属的土地上偷偷摸摸地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷摸摸工作的地下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受的条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷摸摸进行的,受害者必要时找到帮助的能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖的妇女找到,也不能保证妇女的权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及是难以
走私
散装材料,因而使用了复杂
处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图地引入政治议程,或利用它来捞到短期政治好处,则会损害这一努力本身
公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在男人,他在那个禁止士兵结婚
年
,
举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务信心,并根除病耻感、恐惧和
做法,这些因素最终使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部冲突中常常发生这种情况,它们是在远离国际媒体视线
情况下
犯下
,造成了巨大
悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属土地上
地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫工作
地下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受
条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是进行
,受害者必要时找到帮助
能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖
妇女找到,也不能保证妇女
权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷摸摸发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及的是难以偷偷摸摸走私的散装材料,因而使用了复杂的处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷摸摸地引入治议程,或利用它来捞到
治好处,则会损害这一努力本身的公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在的男人,他在那个禁止士兵结婚的年,偷偷摸摸的举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于府服务的信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷摸摸的做法,这些因
使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部冲突中常常发生这种情况,它们是在远离国际媒体的视线的情况下偷偷摸摸犯下的勾当,造成了巨大的悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属的土地上偷偷摸摸地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷摸摸工作的地下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受的条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷摸摸进行的,受害者必要时找到帮助的能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖的妇女找到,也不能保证妇女的权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷摸摸发生在室。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及的是难以偷偷摸摸走私的散装材料,因而使用了复杂的处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷摸摸地引入政,或利用它来捞到短期政
好处,则会损害这一努力本身的公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在的男人,他在那个禁止士兵结婚的年,偷偷摸摸的举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务的信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷摸摸的做法,这些因素最终使我们难以控制。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
部冲突中常常发生这种
况,它们是在远离国际媒体的视线的
况下偷偷摸摸犯下的勾当,造成了巨大的悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属的土地上偷偷摸摸地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷摸摸工作的地下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受的条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷摸摸进行的,受害者必要时找到帮助的能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖的妇女找到,也不能保证妇女的权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进步估计,卖淫行为有三分之二
发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及的是难以走私的散装材料,因而使用了复杂的处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图地引入政治议程,或利用它来捞到短期政治好处,则会损害
力本身的公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin个真实存在的男人,他在那个禁止士兵结婚的年
,
的举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务的信心,并根除病耻感、恐惧和的做法,
些因素最终使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部冲突中常常发生种情况,它们是在远离国际媒体的视线的情况下
犯下的勾当,造成了巨大的悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属的土地上地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫工作的地下移民,
些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受的条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是进行的,受害者必要时找到帮助的能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖的妇女找到,也不能保证妇女的权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷摸摸发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及的是难以偷偷摸摸走私的散装材料,因而使用了复杂的处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷摸摸政治议程,或利用它来捞到短期政治好处,则会损害这一努力本身的公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在的男人,他在那个禁止士兵结婚的年,偷偷摸摸的举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务的信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷摸摸的做法,这些因素最终使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部常常发生这种情况,它们是在远离国际媒体的视线的情况下偷偷摸摸犯下的勾当,造成了巨大的悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属的土上偷偷摸摸
挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷摸摸工作的下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受的条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷摸摸进行的,受害者必要时找到帮助的能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖的妇女找到,也不能保证妇女的权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及的是难以偷偷走私的散装材料,因而使用了复杂的处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷入政治议程,或利用它来捞到短期政治好处,则会损害这一努力本身的公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在的男人,他在那个禁止士兵结婚的年,偷偷
的举办了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务的信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷的做法,这些因素最终使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部冲发生这种情况,它们是在远离国际媒体的视线的情况下偷偷
犯下的勾当,造成了巨大的悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属的土上偷偷
挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷工作的
下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经
在法定限度之外工作,经
在几乎无法忍受的条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷进行的,受害者必要时找到帮助的能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖的妇女找到,也不能保证妇女的权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été estimé que la prostitution intervient, pour les deux tiers, dans des espaces clos, clandestinement.
据进一步估计,卖淫行为有三分之二偷偷摸摸发生在室内。
Des méthodes de manutention et de transport complexes sont utilisées, étant donné que le commerce illégal concerne des matières en vrac difficiles à cacher.
由于非法木材交易涉及是难以偷偷摸摸走私
散装材料,因而使用了复杂
处理和运输方法。
Tenter d'introduire un programme politique de façon détournée ou d'utiliser ce dialogue à des fins politiques à court terme sape la crédibilité même de ces efforts.
如果企图偷偷摸摸地引入政治议程,或利用它来捞到短期政治好处,则会损害这一努力本身公信力。
On dit par ailleurs de Saint-Valentin - l'homme, car il a existé - qu'il arrangeait des mariages en douce à l'époque où ils étaient interdits aux soldats.
我们就再来讲讲Saint Valentin这个真实存在男人,他在那个禁
结婚
年
,偷偷摸摸
了婚礼。
Il convient de renforcer la confiance dans les services, d'éliminer la condamnation sociale, la peur et la dissimulation, qui, en fin de compte, rendent difficile de maîtriser l'épidémie.
还需要加强人们对于政府服务信心,并根除病耻感、恐惧和偷偷摸摸
做法,这些因素最终使我们难以控制疫情。
Et c'est souvent le cas dans les conflits internes. Ces conflits sont de vraies tragédies qui se déroulent souvent à rideau fermé, hors des projecteurs de la presse internationale.
内部冲突中常常发生这种情况,它们是在远离国际媒体视线
情况下偷偷摸摸犯下
勾当,造成了巨大
悲剧。
La ville avait déjà connu une croissance rapide après que des travailleurs originaires du Kasaï ont été expulsés du Katanga quelques années auparavant, et sa population a désormais dépassé les 2 millions d'habitants, en majorité sans emploi.
几年前开赛工人从加丹加被驱赶出来之后,该市居民人口迅速增长,现在已有超过200万,绝大多数无业, 许多人在巴宽加采矿公司所属土地上偷偷摸摸地挖掘钻石。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷摸摸工作地下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受
条件下劳动。
Bien que le caractère clandestin de la traite limite la capacité des victimes de demander de l'aide lorsqu'elles en ont besoin, le simple fait que l'État retrouve des femmes victimes de cette pratique ne signifie pas que les droits de ces dernières seront protégés.
贩卖是偷偷摸摸进行,受害者必要时找到帮助
能力受到限制,尽管如此,如果国家单单将被贩卖
妇女找到,也不能保证妇女
权利受到保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。