法语助手
  • 关闭
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞性疑;我想让在座各位来回答这个题——我答复不了这个题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先——我希望这是修辞题——国际会是否致力于正义和决心在取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有文明国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的修辞,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞问题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞性疑问;想让座各位来回答这个问题——答复不了这个问题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生问道——这是修辞性问题——国际会是否致力于正义和科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有文明国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的修辞,尤其反映某些政治、思想和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

要感谢贝尼斯女士把们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体协奏曲中带入变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞;我想让在座各位来回答这个题——我答复不了这个题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生道——我希望这是修辞题——会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美且也是针对所有文明家和人民

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念修辞,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列新建议:将该段开头部分修改为“关于制裁人道主义影响[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞问题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞性疑问;我想让在座各位来回答这个问题——我答复不了这个问题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生问道——我希望这是修辞性问题——会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美的,而且也是针对所有家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于和宗教冲突概念的修辞,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞性疑让在座各位来回答这个题——答复不了这个题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生道——希望这是修辞题——会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针的,而且也是针所有文明家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的修辞,尤其反映在某些政治、思和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

要感谢贝尼斯女士把们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,

用户正在搜索


等角线, 等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞问题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞性疑问;我想让在座各位来回答这个问题——我答复不了这个问题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生问道——我希望这是修辞性问题——国际会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有文明国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的修辞映在某些政治、思想和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾法使之成为一个整的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个性疑;我想让在座各位来回答这个——我答复不了这个

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生道——我希望这是——国际会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了原因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有文明国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的,尤其反映在某些政治、思想和精英的中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交令的影响,摆脱慎重和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞;我想让在座各位来回答这个——我答复不了这个

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生道——我希望这是修辞——国际会是于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有文明国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的修辞,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个问题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将“尽可能”予以删除。

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个性疑问;我想让在座各位这个问题——我复不了这个问题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生问道——我希望这是性问题——国际会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有文明国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于文明和宗教冲突概念的,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英的中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交令的影响,摆脱慎重和在语义上作态、歪曲、甚至迂表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,
xiū cí
【语】 rhétorique
figures de rhétorique
修辞格

À l'évidence, il ne s'agit pas d'une simple question rhétorique.

这显然不是一个修辞问题。

Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.

连续隐喻和矛盾修辞法使之成为一个整体的协奏曲中带入的变奏和赋格。

À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».

在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予

C'est une question rhétorique; je vous laisse y répondre - moi, je ne le peux.

这是一个修辞性疑问;我想让在座各位来回答这个问题——我答复不了这个问题。

M. Covic a demandé - pour la forme, je l'espère - si la communauté internationale était attachée à la justice et déterminée à réussir au Kosovo.

乔维奇先生问道——我希望这是修辞性问题——国际会是否致力于正义和决心在科索沃取得成功。

Ces attaques - et ce n'est pas seulement une figure de rhétorique - ne visaient pas seulement les États-Unis, mais tous les peuples et nations civilisés.

这些攻击—— 我这样说不只是为了修辞原因—— 不仅是针对美国的,而且也是针对所有国家和人民的。

En outre, le contexte idéologique est marqué par l'émergence d'une rhétorique basée sur la notion d'un conflit de civilisations et de religions, notamment reflétée dans la rhétorique de certaines élites politiques, intellectuelles et médiatiques.

此外,在意识形态方面,出现了一种基于和宗教冲突概念的修辞,尤其反映在某些政治、思想和媒体界精英的修辞中。

D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : « Toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives »; ajouter « lorsque cela s'avère nécessaire » après « en tenir compte ».

有人提出下列的新建议:将该段的开头部分修改为“关于制裁的人道主义影响的[所有]资料必须客观……”;并在“必须考虑到”等字前面增添修辞“必要时”。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 修辞 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


修草机, 修车行, 修除(树枝的), 修除桠枝, 修船坞, 修辞, 修辞法, 修辞格, 修辞学, 修辞学论著,