Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
家财产
武力吞并) annexer
领土
的领土Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗
有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
外,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞公款等等行为作斗争,以

法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥
财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在
类案件中追回从
家经济体中侵吞并转移到
外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利
这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,
际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪
行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该
政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决
草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的
:
赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建

题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司
近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵
态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也
会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建
只是说本组织应采取行
,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,
其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家财产
并) annexer
别国领土Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤
这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作
员
了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利

的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且
们
接受对叙利

的占领和
。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被
的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和
公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职
员
和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四

了利比里
炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,
美尼
还篡改历史,并
所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使
提交
的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图
更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意

道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引
注目的腐败案件中,贪官对大肆
公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中
并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被
的财产一律归还原主,无论是法
还是个
。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭
的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方
自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙
了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被
。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交
认为,各项专家报告既未显示
、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关
款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利
戈兰的决议草案得到普遍支持,这

以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利
戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞公款等等行为作斗争,以
恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里
炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

,
美尼
还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故
侵吞人道主义援助,任
惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在
类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国
的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
款Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作
员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且
们
接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要

种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞
款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“

员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四
侵吞了利比里亚炼油
司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交
的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞
道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引
注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞
款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法
还是个
。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞
然资源,将其作为主要资金
源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交
认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草

普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡

,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败
件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类
件中追回从国家经济体中侵吞并转移
国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
款Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作
员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,

们
接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞
款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议
标题修正为:“
职
员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四
侵吞了利比里亚炼油

近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交
的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞
道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引
注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞
款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也
会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法
还是个
。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,
其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,
这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交
认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家财产
并) annexer
别国领土Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲

这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员

本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利亚戈兰的占领和
。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被
的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和
公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员
和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人

利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并
所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大

提交人的工资是为

他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图
更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意
人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆
公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中
并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则的基础上,被
的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭
的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方
自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁
伯利恒的入口,以色列已利用这道墙

巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致
76%的被占领巴勒斯坦领土被
。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示
、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关
款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出
申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
领土Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞
一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领
叙利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,
意味着以色列是孤立
,而且人们
接受对叙利亚戈兰
占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞
资产主要来自两
类型
活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪
罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控
四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元
资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土
文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人
工资是为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们

灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多
土地和兼并被占领
巴勒斯坦领土
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目
腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外
资产,也将会成为解决
一问题
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在
损害法律和平等原则
基础上,被侵吞
财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关
建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一
行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起
隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色列已利用
道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对
扩大定居点
行为,国际社会陷入瘫痪,而
导致了76%
被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项
初步调查中
酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。