Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一
例
。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一
例
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一
例
的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理会和联合国的例
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一希望,即
不应成为今后每年的例
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只是例
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦
题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些
动已变成例
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例
。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械的和例式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种例
——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例
般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例
,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例不得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订以及在通过
开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不
一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员以及随后大
每年都处理关于
个问题的
草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员对秘书长说明的审
通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别续
的举行几乎是一种例行公事——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事向大
提交的年度报告应不仅仅是一项
征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,形式不应该变成安理
的又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有
失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
是一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决
以及在通过
些决
展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作
象
一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员以及随后大
每年都处理关于
个问题的决
草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员对秘书长说明的审
通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论能被看作是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并是那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别续
的举行几乎是一种例行公事——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然
足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事向大
提交的年度报告应
仅仅是一项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式
应该变成安理
的又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员几乎例行公事
得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事
时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主争中不存在例行公事
概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和联合国例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议
及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年
例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会及随后大会每年都处理关于
个问题
决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能例行公事
方式处理
突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明审议通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾是,分离主
政权
些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方
严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日悲惨事件后,我们
讨论不能被看作是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为富汗
稳定和重建而作出
努力并不是那种“例行公事”一类
。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械和例行公事式
后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会举行几乎是一种例行公事——在联合国
里已习
为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般
工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会
又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公
的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全和联合国的例行公
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议
及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年的例行公
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不
象前一段时间一样,只是例行公
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公,第一委
及随后大
每年都处
关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能例行公
的方式处
阿
冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委对秘书长说明的审议通常是例行公
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行公
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例行公
。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要议不应再导致机械的和例行公
式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别议续
的举行几乎是一种例行公
——在联合国
里已习
为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全向大
提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公
般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安
的又一种例行公
,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委几乎例行公
不得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当
一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不
一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只
例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的,
主义政权的
些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎一种例行公事——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅一项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只
为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前
关
已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项
不会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行公事——在联合国里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般的。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事的时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
恐怖主义的斗争中不存
例行公事的概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及
通过
些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于个问题的决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是例行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住街对面一对青年夫妇的争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行公事——联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般的工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又一种例行公事,纯粹只是为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有些失败都尽人皆知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当
一个
行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不
一个
行公事
时刻。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义斗争中不存在
行公事
概念。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求每年一次
行公事。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成为安全理事会和联合国行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成
行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成为今后每年
行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只
行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题
决议草案。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以行公事
方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明审议通常
行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗,分离主义政权
些行动已变成
行公事,引起格鲁吉亚方
严重关注。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日悲惨事件后,我们
讨论不能被看作
行公事。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇
争吵。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利为阿富汗稳定和重建而作出
努力并不
那种“
行公事”一类
。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认为,联合国重要会议不应再导致机械和
行公事式
后续活动。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会举行几乎
一种
行公事——在联合国
里已习以为常,对任何人来说
当然不足为奇。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交年度报告应不仅仅
一项象征性或
行公事般
工作。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会
又一种
行公事,纯粹只
为了走过场。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎行公事不得重复过去一年
一连串失败,而所有
些失败都尽人皆知。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。