Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统各组织机构管理活动作进一步
究。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统各组织机构管理活动作进一步
究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展一次究,对哪些机构
行动可以构成嗣后协议或实践
问题作一个系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联机信息库模式系统 作了模式模拟,目是
究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
究所已对新版地理信息系统方案
利用其处理航空航天数据
新原则作了
究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期可行性究,为升级到最新
海关数据系统作准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用系统分析究所
S. Nilsson就该
究所
遥感活动作了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发测试可用作管理
究工具
综合数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织发起了一项“与排斥作斗争教育方案”,这项方案试图
究正规系统之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进一步环境
究,以确定勘探
开发多金属硫化物活动对活热液喷口系统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学专业咨询理事
、国际保卫儿童协
究联合国系统学术委员
观察员也作了发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告
由联合国系统各组织秘书处提交各自理事机构
文件
理事机构
相关决议
决定作了深入
究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全系统其他机构资源规划实施工作案例
究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及作大量
变革管理工作,则此种实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间
究方案作了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源
可持续地利用海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步究后
对管理局数据基,即多金属结核数据,作了系统审查
评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制了一份报告,包括对单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学究法》 也对享受科学进步产生
益处
权利作了规定,这部法规为科学
究项目中央档案系统
建立
使用规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统作监测究,制定充足
环境标准,对森林作管理,改进
/或适当落实森林
土地保护
现行立法
计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项究还发现,虽然今后在业务程序自动化
业务信息系统一体化方面
改进预计在这些系统达到稳定后
节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工作量并为行将展开
变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作了发言:亚洲
远东预防犯罪
罪犯待遇
究所、亚洲预防犯罪基金
、世界受害者
究学
联合国协
世界联合
(也代表联合国系统学术委员
发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员联合
究中心代表在作有关遥感
数据可得性
报告时着重说明了使用地球观测技术测量热带地区
毁林
退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积
碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论期间作了下列专题介绍:“天基数据
跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统
作用”,由K. Radhakrishnan(印度空间
究组织(印度空
组织))介绍;“系统观测非洲地表水
海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员
)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统各组织机构知识管理活动
进
步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以展
次研究,对哪些机构
行动可以构成嗣后协议或实践
问题
系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联机信息库模式系统 了模式模拟,目
是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所已对新版地理信息系统方案利用其处理航空航天数据
新原则
了研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两国家已经同意资助短期可行性研究,为升级到最新
海关数据系统
准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用系统分析研究所S. Nilsson就该研究所
遥感活动
了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段重点是
测试可用
管理
研究工具
综合数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这框架下,教科文组织
起了
项“与排斥
斗争
教育方案”,这项方案试图研究正规系统之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须进
步
环境研究,以确定勘探
多金属硫化物活动对活热液喷口系统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学专业咨询理事会、国际保卫儿童协会
研究联合国系统学术委员会
观察员也
了
言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告
由联合国系统各组织秘书处提交各自理事机构
文件
理事机构
相关决议
决定
了深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全系统其他机构资源规划实施工案例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及
大量
变革管理工
,则此种实施工
最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚展
空间研究方案
了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农
物产量、管理水资源
可持续地利用海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后对管理局数据基,即多金属结核数据,
了系统审查
评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制了
份报告,包括对单
区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学研究法》 也对享受科学进步产生
益处
权利
了规定,这部法规为科学研究项目中央档案系统
建立
使用规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统监测
研究,制定充足
环境标准,对森林
管理,改进
/或适当落实森林
土地保护
现行立法
计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还现,虽然今后在业务程序自动化
业务信息系统
体化方面
改进预计在这些系统达到稳定后会节省人力,但是有几
小组需要资源来更有效地处理目前
工
量并为行将展
变革
准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也
了
言:亚洲
远东预防犯罪
罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会
联合国协会世界联合会(也代表联合国系统学术委员会
言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在有关遥感
数据可得性
报告时着重说明了使用地球观测技术测量热带地区
毁林
退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积
碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间了下列专题介绍:“天基数据
跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统
用”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水
海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统各组织机构知识管理活动作进
步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展次研究,对哪些机构
行动可以构成嗣后协议或实践
问题作
个系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利联机信息库模式系统 作
模式模拟,目
是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所已对新版地理信息系统方案和利理航空航天数据
新原则作
研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期可行性研究,为升级到最新海关数据系统作准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应系统分析研究所
S. Nilsson就该研究所
遥感活动作
专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发和测试可作管理和研究工具
综合数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织发项“与排斥作斗争
教育方案”,这项方案试图研究正规系统之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进步
环境研究,以确定勘探和开发多金属硫化物活动对活热液喷口系统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研究联合国系统学术委员会观察员也作
发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联合国系统各组织秘书
提交各自理事机构
文件和理事机构
相关决议和决定作
深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全系统他机构资源规划实施工作
案例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及作大量
变革管理工作,则此种实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就在肯尼亚开展
空间研究方案作
专题介绍,
中提供
利
中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源和可持续地利
海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后和对管理局数据基,即多金属结核数据,作系统审查和评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制
份报告,包括对单
区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也对享受科学进步产生益
权利作
规定,这部法规为科学研究项目中央档案系统
建立和使
规定
条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统作监测和研究,制定充足环境标准,对森林作管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还发现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息系统体化方面
改进预计在这些系统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地
理目前
工作量并为行将展开
变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作
发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国系统学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在作有关遥感和数据可得性报告时着重说明
使
地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
份报告,
中提供
有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间作下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统
作
”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术
于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统各组织构
知识管理活动作进一步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展一次研究,对构
行动可以构成嗣后协议或实践
问题作一个系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联信息库模式系统 作了模式模拟,目
是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所已对新版地理信息系统方案和利用其处理航空航天数据新原则作了研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期可行性研究,为升级到最新海关数据系统作准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用系统分析研究所S. Nilsson就该研究所
遥感活动作了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发和测试可用作管理和研究工具综合数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织发起了一项“与排斥作斗争教育方案”,这项方案试图研究正规系统之外
新
教育
式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进一步环境研究,以确定勘探和开发多金属硫化物活动对活热液喷口系统
损
。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研究联合国系统学术委员会观察员也作了发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联合国系统各组织秘书处提交各自理事
构
文件和理事
构
相关决议和决定作了深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全系统其他构资源规划实施工作
案例研究表明,如果在实施前能进行业务过
改革以及作大量
变革管理工作,则此种实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间研究方案作了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源和可持续地利用海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后和对管理局数据基,即多金属结核数据,作了系统审查和评析后,管理局就保留区域总体资源评估编制了一份报告,包括对单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也对享受科学进步产生益处
权利作了规定,这部法规为科学研究项目中央档案系统
建立和使用规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统作监测和研究,制定充足环境标准,对森林作管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还发现,虽然今后在业务序自动化和业务信息系统一体化方面
改进预计在这
系统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工作量并为行将展开
变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作了发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受
者研究学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国系统学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在作有关遥感和数据可得性报告时着重说明了使用地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间作了下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统作用”,由K. Radhakrishnan(印
空间研究组织(印
空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后联合国系统各组织机构
知识管理活动作进一步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展一次研究,哪些机构
行动可以构成嗣后协议或实践
问题作一个系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联机信息库模式系统 作了模式模拟,目是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所版地理信息系统方
和利用其处理航空航天数据
原则作了研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家经同意资助短期可行性研究,为升级到最
海关数据系统作准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用系统分析研究所S. Nilsson就该研究所
遥感活动作了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发和测试可用作管理和研究工具综合数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在个框架下,教科文组织发起了一
“与排斥作斗争
教育方
”,
方
试图研究正规系统之外
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进一步环境研究,以确定勘探和开发多金属硫化物活动
活热液喷口系统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研究联合国系统学术委员会观察员也作了发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
与人力资源管理有关
报告和由联合国系统各组织秘书处提交各自理事机构
文件和理事机构
相关决议和决定作了深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
联合国全系统其他机构资源规划实施工作
例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及作大量
变革管理工作,则此种实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间研究方
作了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源和可持续地利用海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在现有数据进行初步研究后和
管理局数据基,即多金属结核数据,作了系统审查和评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制了一份报告,包括
单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也享受科学进步产生
益处
权利作了规定,
部法规为科学研究
目中央档
系统
建立和使用规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
陆地生态系统作监测和研究,制定充足
环境标准,
森林作管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该研究还发现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息系统一体化方面
改进预计在
些系统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工作量并为行将展开
变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作了发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国系统学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在作有关遥感和数据可得性报告时着重说明了使用地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间作了下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统作用”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲
空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联组打算今后对联
国系统各组织机构
知识管理活动
进一步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展一次研究,对哪些机构行动可以构成嗣后协议或实践
问题
一个系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联机信息库模式系统 模式模拟,目
是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所已对新版地理信息系统方案和利用其处理航空航天数据新原则
研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期可行性研究,为升级到最新海关数据系统
准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用系统分析研究所S. Nilsson就该研究所
遥感活动
专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开重点是开
和测试可用
管理和研究工具
综
数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织起
一项“与排斥
斗争
教育方案”,这项方案试图研究正规系统之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须进一步
环境研究,以确定勘探和开
多金属硫化物活动对活热液喷口系统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研究联国系统学术委员会
观察员也
言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联
国系统各组织秘书处提交各自理事机构
文件和理事机构
相关决议和决定
深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联国全系统其他机构资源规划实施工
案例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及
大量
变革管理工
,则此种实施工
最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间研究方案
专题介绍,其中提供
利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农
物产量、管理水资源和可持续地利用海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后和对管理局数据基,即多金属结核数据,系统审
和评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制
一份报告,包括对单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也对享受科学进步产生益处
权利
规定,这部法规为科学研究项目中央档案系统
建立和使用规定
条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统监测和研究,制定充足
环境标准,对森林
管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息系统一体化方面
改进预计在这些系统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工
量并为行将展开
变革
准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也
言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会和联
国协会世界联
会(也代表联
国系统学术委员会
言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联研究中心代表在
有关遥感和数据可得性
报告时着重说明
使用地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
一份报告, 其中提供
有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统
用”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国各组织机构
知识管理活动
进一步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展一次研究,对哪些机构行动可以构成嗣后协议或实践
问题
一个
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联机信息库模式
了模式模拟,目
是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所已对新版地理信息方案和利用其处理航空航天数据
新原则
了研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期可行性研究,为升级到最新海关数据
准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用分析研究所
S. Nilsson就该研究所
遥感活动
了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发和测试可用管理和研究工具
综合数据库
。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织发起了一项“与排斥斗争
教育方案”,这项方案试图研究正规
之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒,
进一步
环境研究,以确定勘探和开发多金属硫化物活动对活热液喷口
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研究联合国学术委员会
观察员也
了发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联合国
各组织秘书处提交各自理事机构
文件和理事机构
相关决议和决定
了深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全其他机构资源规划实施工
案例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及
大量
变革管理工
,则此种实施工
最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间研究方案
了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农
物产量、管理水资源和可持续地利用海洋生态
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后和对管理局数据基,即多金属结核数据,了
审查和评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制了一份报告,包括对单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也对享受科学进步产生益处
权利
了规定,这部法规为科学研究项目中央档案
建立和使用规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态监测和研究,制定充足
环境标准,对森林
管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还发现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息一体化方面
改进预计在这些
达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工
量并为行将展开
变革
准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也
了发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国
学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在有关遥感和数据可得性
报告时着重
明了使用地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测
最近编写
一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间了下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基
用”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“
观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国系统组织机构
知识管理活动作进一步研
。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
以开展一次研
,对哪些机构
行动
以构成嗣后协议或实践
问题作一个系统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利用联机信息库模式系统 作了模式模拟,目是研
减少赤字
能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研所已对新版地理信息系统方案和利用其处理航空航天数据
新原则作了研
。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期行性研
,为升级到最新
海关数据系统作准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际应用系统分析研所
S. Nilsson就该研
所
遥感活动作了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发和测试用作管理和研
工具
综合数据库系统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织发起了一项“与排斥作斗争教育方案”,这项方案试图研
系统之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进一步环境研
,以确定勘探和开发多金属硫化物活动对活热液喷口系统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研联合国系统学术委员会
观察员也作了发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联合国系统
组织秘书处提交
自理事机构
文件和理事机构
相关决议和决定作了深入
研
。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全系统其他机构资源划实施工作
案例研
表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及作大量
变革管理工作,则此
实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间研
方案作了专题介绍,其中提供了利用中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源和
持续地利用海洋生态系统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研后和对管理局数据基,即多金属结核数据,作了系统审查和评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制了一份报告,包括对单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研法》 也对享受科学进步产生
益处
权利作了
定,这部法
为科学研
项目中央档案系统
建立和使用
定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态系统作监测和研,制定充足
环境标准,对森林作管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适应气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研还发现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息系统一体化方面
改进预计在这些系统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工作量并为行将展开
变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作了发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研
所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研
学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国系统学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研中心代表在作有关遥感和数据
得性
报告时着重说明了使用地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测系统最近编写
一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间作了下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基系统作用”,由K. Radhakrishnan(印度空间研
组织(印度空研组织))介绍;“系统观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术用于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le Corps commun d'inspection entend ultérieurement étudier d'une manière plus approfondie les activités de gestion des connaissances des organismes des Nations Unies.
联合检查组打算今后对联合国统各组织机构
知识管理
动作进一步研究。
L'étude pourrait fournir une analyse systématique des acteurs dont les faits peuvent contribuer à un accord ou une pratique ultérieurs.
可以开展一次研究,对哪些机构行动可以构成嗣后协议或实践
问题作一个
统
分析。
Des simulations sur modèle, utilisant le système de modèles LINK ont été effectuées pour étudier les différentes possibilités de réduire le déficit.
利联机信息库模式
统 作了模式模拟,目
是研究减少赤字
各种可能性。
L'Institut a déjà étudié de nouvelles versions de programmes SIG ainsi que de nouvelles méthodes d'application de ces programmes pour le traitement des données aérospatiales.
研究所已对新版地理信息统方案和利
其处理航空航天数据
新原则作了研究。
Deux pays ont accepté de financer des études de faisabilité à court terme pour préparer le passage à la version la plus récente du SYDONIA.
两个国家已经同意资助短期可行性研究,为升级到最新海关数据
统作准备。
Un exposé sur les activités de l'Institut international d'analyse appliquée des systèmes (IIASA) dans le domaine de la télédétection a été fait par S. Nilsson (IIASA).
国际统分析研究所
S. Nilsson就该研究所
动作了专题介绍。
La phase actuelle consiste à établir et à mettre à l'essai un système de base de données intégrées pouvant servir d'instrument de gestion et de recherche.
现阶段开发重点是开发和测试可作管理和研究工具
综合数据库
统。
L'UNESCO avait lancé dans ce cadre un projet éducatif de lutte contre l'exclusion qui tentait de définir de nouvelles formules d'enseignement en dehors du système officiel.
在这个框架下,教科文组织发起了一项“与排斥作斗争教育方案”,这项方案试图研究正规
统之外
新
教育程式。
Il a aussi signalé que des études environnementales plus poussées seront nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques risquent d'endommager les évents hydrothermiques actifs.
他还提醒说,必须作进一步环境研究,以确定勘探和开发多金属硫化物
动对
热液喷口
统
损害程度。
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, de Défense des enfants - International et du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies.
国际科学和专业咨询理事会、国际保卫儿童协会和研究联合国统学术委员会
观察员也作了发言。
Les rapports et documents sur la gestion des ressources humaines soumis par les secrétariats des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs, ainsi que les résolutions et décisions correspondantes de ces organes, ont fait l'objet d'un examen approfondi.
对与人力资源管理有关报告和由联合国
统各组织秘书处提交各自理事机构
文件和理事机构
相关决议和决定作了深入
研究。
L'expérience des organismes des Nations Unies qui ont mis en place un PGI indique qu'un projet de cette nature a de meilleures chances de succès s'il est précédé d'une réforme des méthodes et opérations et d'un gros effort de gestion du changement.
对联合国全统其他机构资源规划实施工作
案例研究表明,如果在实施前能进行业务过程改革以及作大量
变革管理工作,则此种实施工作最为成功。
L'Agence spatiale italienne a présenté le programme de recherche spatiale qu'elle met en œuvre au Kenya, montrant ainsi d'autres exemples de l'utilisation d'images satellitaires à moyenne et haute résolution pour la surveillance du couvert végétal, l'estimation des récoltes, la gestion des ressources en eau et l'exploitation durable de l'écosystème marin.
意大利空间局就其在肯尼亚开展空间研究方案作了专题介绍,其中提供了利
中高分辨率
卫星图像监测植被覆盖面、预测农作物产量、管理水资源和可持续地利
海洋生态
统
实例。
Après avoir procédé à une étude initiale des données disponibles ainsi qu'à un examen systématique et à une analyse critique de la base de données de l'Autorité - POLYDAT -, l'Autorité a établi un rapport présentant une évaluation d'ensemble des ressources des secteurs réservés, et une évaluation détaillée des ressources d'une subdivision particulière.
在对现有数据进行初步研究后和对管理局数据基,即多金属结核数据,作了统审查和评析后,管理局就保留区域
总体资源评估编制了一份报告,包括对单一区段进行详尽
资源评估。
Le droit de profiter des progrès de la science est également garanti par la loi sur l'appui de l'État à la science et à la recherche, qui définit les conditions à respecter pour créer et utiliser les enregistrements nationaux des projets scientifiques et de recherche. Ces enregistrements incluent tous les
《国家支持科学和研究法》 也对享受科学进步产生益处
权利作了规定,这部法规为科学研究项目中央档案
统
建立和使
规定了条件。
La recherche sur les écosystèmes terrestres et leur surveillance, ainsi que l'établissement de normes environnementales adéquates et d'une bonne gestion de la forêt, et l'amélioration ou la bonne application de la législation en vigueur et des plans établis pour la conservation de la forêt et des terres seraient à l'avenir autant de mesures d'adaptation importantes.
对陆地生态统作监测和研究,制定充足
环境标准,对森林作管理,改进和/或适当落实森林和土地保护
现行立法和计划,都是将来适
气候变化
重要措施。
L'étude indiquait en outre que les améliorations qui seraient apportées en ce qui concerne l'automatisation des tâches et l'intégration des systèmes d'information devaient certes permettre de gagner du temps lorsque les systèmes et mécanismes seraient bien rodés, mais qu'il n'en restait pas moins que plusieurs services avaient besoin de personnel afin de gérer plus efficacement leur charge de travail actuelle et de se préparer à des changements imminents.
该项研究还发现,虽然今后在业务程序自动化和业务信息统一体化方面
改进预计在这些
统达到稳定后会节省人力,但是有几个小组需要资源来更有效地处理目前
工作量并为行将展开
变革作准备。
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, de la Fondation asiatique pour la prévention du crime, de la Société mondiale de victimologie et de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (qui a également pris la parole au nom du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies).
下列组织观察员也作了发言:亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所、亚洲预防犯罪基金会、世界受害者研究学会和联合国协会世界联合会(也代表联合国
统学术委员会发言)。
Dans son exposé sur la télédétection et les données disponibles, le représentant du Centre commun de recherche de la Commission européenne a mis l'accent sur la mesure du déboisement et de la dégradation des forêts tropicales au moyen des techniques d'observation de la Terre. Pour cet exposé, il s'était appuyé sur un rapport récent du SMOT qui apportait des informations sur la surveillance des variations de la superficie des terres déboisées et des forêts dégradées ainsi que des stocks de carbone.
欧盟委员会联合研究中心代表在作有关和数据可得性
报告时着重说明了使
地球观测技术测量热带地区
毁林和退化情况,他
介绍是根据全球陆地观测
统最近编写
一份报告, 其中提供了有关监测毁林面积、退化森林面积和碳储量变化
信息。
Les exposés suivants ont été faits pendant le colloque: “Les données spatiales et la gestion des ressources en eau relevant de plusieurs États”, par W. Lichem (Autriche); “L'espace et l'eau pour la vie” par Y. Berenguer (UNESCO); “Le rôle des systèmes spatiaux dans la gestion des ressources en eau”, par K. Radhakrishnan (ISRO); “Les progrès des observations systémiques des eaux de surface et de l'environnement marin en Afrique”, par A. Belward (Commission européenne); et “L'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau vue sous l'angle latino-américain”, par C. Arévalo Yepes (Colombie).
讨论会期间作了下列专题介绍:“天基数据和跨辖区水资源管理”,由W. Lichem(奥地利)介绍;“空间与生命之水”,由Y. Berenguer(教科文组织)介绍;“水资源管理天基统
作
”,由K. Radhakrishnan(印度空间研究组织(印度空研组织))介绍;“
统观测非洲地表水和海洋环境方面
进展”,由A. Belward(欧盟委员会)介绍;“拉丁美洲对空间技术
于水资源管理
看法”,由C. Arevalo(哥伦比亚)介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。